Ask a Question(Create a thread) |
|
Pay For You/Buy From YouTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I'm not sure about explanations, but here are what I consider to be the right versions.
(I suppose you're not offering to pay for someone's health insurance or debts, but for the drugs) I'll pay for your medicine for you. (Yo) Te pagaré los medicamentos. or (Yo) Pagaré por tus medicamentos. Tus medicinas sounds Spanglish to me. I'll pay for it for you (with an emphasis on “for you.” In other words, don’t open your purse and try to pay; I want to pay on your behalf.) Te los pagaré or Los pagaré por ti. I'll buy your cell phone from you in a few days. Te compraré tu celular (o móvil) en unos pocos días Don't worry. I'll buy it from you. No te procupes. Yo te lo compraré.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#3
|
||||
|
||||
I agree with Alec. I will just add the Mexican nuance.
![]() In Mexico "comprarle algo a alguien" may mean "to buy for this person" and "to buy from this person", but normally, the context will make the meaning clear. If you want to say " I'll buy your cell phone from you in a few days." I would say: "Yo te compro el celular en unos días." And if you want to emphasize that you're not buying from anyone else, like in "don't worry, I'll buy it from you", you may say "No te preocupes, te lo voy a comprar a ti". Now, for the medicines: In Mexico, "medicina" and "medicamento" are synonymous, so if you're talking to a Mexican, you may use both words anytime. -I'll pay for your medicine for you. -> Alec's proposals are great. In Mexico, though, we don't use the future tense so often, so we may say: - Yo te pago las medicinas/los medicamentos. - Yo pago tus medicinas/medicamentos. For reasons of style, we prefer to avoid the combination "te" + "tus"/"por ti"; although it may be used as an emphasis, in general it feels pleonastic, so it's not an elegant construction. ![]() We might also have said: "Yo voy a pagar..." although this is better when you're telling the person in advance that you're going to pay for their stuff, or when you're emphasizing your will to do it. Finally: When choosing between "tú" and "usted", considering age or status is not always useful. But be confident to say "usted" whenever you'd address the other person by a title (Miss, Mister, Madam, Doctor, Sir, Lady, Professor, General, etc.). And if you would call them by their first name, or by a familiar term (buddy, bro, mate, dude, and whatever the feminine equivalent words are ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Thank you, aleCcowaN. Your input is appreciated.
Thank you, AngelicaDeAlquezar. And, yes, after hearing Mexican Spanish for so many years, I have definitely noticed that Mexicans use the present tense instead of the future tense in many instances. I even catch myself doing so. ![]() |
#5
|
||||
|
||||
I'd certainly use present tense. Present makes it look as if you're deciding it on the spot, or preventing an action by replacing it by another action.
No te preocupes. Yo te compro tus medicamentos (o medicinas, o remedios, o pago para que surtan tus récipes) No empeñes ni malvendas tu celular. En unos pocos días te lo compro yo. And it doesn't matter if the action is repeated or one-off Esta vez tus medicamentos corren por mi cuenta. or De ahora en más/adelante tus medicamentos corren por mi cuenta Not surprisingly English sometimes uses present tense for future events, for instante, in the case of scheduled events, as Spanish does. My planes leaves tomorrow at 10a.m. / Mi vuelo sale mañana a las 10 de la mañana.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Pay versus pay off | BobRitter | Translations | 2 | September 25, 2017 02:43 PM |
Pay it forward | JPablo | Idioms & Sayings | 8 | June 23, 2012 04:12 AM |
Buy here pay here | pinosilano | Vocabulary | 5 | January 19, 2012 03:00 PM |