Ask a Question(Create a thread) |
|
How fast?Vocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Cuánta velocidad tenemos disponible would be different. Does it help you any? ![]() Last edited by chileno; July 27, 2009 at 03:42 PM. |
#3
|
||||
|
||||
I would say something like ¿A cuanto vamos? or ¿A qué velocidad vamos?
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Gracias Quote:
![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#15
|
||||
|
||||
We've more choices in words and sentences here in Mexico instead of Spain, I could to see, you don't have much choices anyhow there.
![]() We yes used the sentence (Que rapido vamos) Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
![]() When I was starting to learn Spanish a few months ago I was happily using the words 'lindo/a', 'hermoso/a', 'chicito/a' etc because I had learned them when I was in Mexico. So feeling confident in those at least I started mentioning them to my newly acquired Spanish friends, only then to find they told me they don't use them in Spain. ![]() Which is a shame because I think especially in Mexico I came across somany cute & great words! ![]() ![]() |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#18
|
||||
|
||||
Well, I think you use some sentences and we use another ones. Think that we are far away and languages evolve. Anyway, I don't think Spain Spanish is poor at all, just different.
We do say ¡Qué rápido vamos! (exclamation). But we don't say ¿Qué tan rápido vamos? (question). There's a small difference ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Is it the same asking?
¿Qué rápido vamos? and ¿Qué tan rápido vamos? ![]() I don't use "¿qué tan rápido vamos?" but I understand this sentence perfectly. I'd understand "¡Qué rápido vamos!" as an exclamation, because I say it, but never as a question "¿Qué rapido vamos?" ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|