Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

How fast?

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 27, 2009, 01:53 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
How fast?

Hola ¿cómo se diría en español, "how fast are we going"

¿Cuánto velocidad (tenemos)?
¿A qué velocidad estamos moviendo?

Ambos son torpes me parecen
A pesar de tratar todavía estoy confundido
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 27, 2009, 07:30 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola ¿cómo se diría en español, "how fast are we going"

¿Cuánto velocidad (tenemos)?
¿A qué velocidad estamos moviendo?

Ambos son torpes me parecen
A pesar de tratar todavía estoy confundido
A cuánta velocidad nos movemos o a qué velocidad nos movemos is the same for me.

Cuánta velocidad tenemos disponible would be different.

Does it help you any?

Last edited by chileno; July 27, 2009 at 03:42 PM.
Reply With Quote
  #3
Old July 27, 2009, 07:44 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
I would say something like ¿A cuanto vamos? or ¿A qué velocidad vamos?
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #4
Old July 27, 2009, 07:58 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
I would say something like ¿A cuanto vamos? or ¿A qué velocidad vamos?
I agree with Ambarina.
Reply With Quote
  #5
Old July 27, 2009, 03:43 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Yes, but I am poking at bob's brains....
Reply With Quote
  #6
Old July 27, 2009, 05:51 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
A cuánta velocidad nos movemos o a qué velocidad nos movemos is the same for me.

Cuánta velocidad tenemos disponible would be different.

Does it help you any?
sí, me ayuda
Gracias
Quote:
Originally Posted by Ambarina View Post
I would say something like ¿A cuanto vamos? or ¿A qué velocidad vamos?
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I agree with Ambarina.
GrAcias es bueno que sepa(es bueno saber) más que una manera para expresarme)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7
Old July 27, 2009, 05:55 PM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Send a message via MSN to lee ying
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Yes, but I am poking at bob's brains....
hey, can I ask you something?
What does poking mean?
Reply With Quote
  #8
Old July 27, 2009, 06:02 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
To poke means atizar.
Chileno meant to use pick (as in picked Bob's brain) but in error used poke.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9
Old July 27, 2009, 06:08 PM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Send a message via MSN to lee ying
anyway thanks, because I am consfused yet , lol I am going to look for that word . because I don't know the meaning of atizar. would you mind traslated it into speanish=) please..sorry again.
Reply With Quote
  #10
Old July 27, 2009, 06:10 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Hola, ¿es correcto?

Sondear el cerebro = pick/probe your brain
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #11
Old July 27, 2009, 08:14 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
To poke means atizar.
Chileno meant to use pick (as in picked Bob's brain) but in error used poke.
No. I meant poke, but I should've used head instead of brains...

I wasn't using my head...nor my brains.
Reply With Quote
  #12
Old July 27, 2009, 10:18 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
how fast are we going?
The generic way to say it would be "¿Qué tan rápido vamos?". If you're traveling in some type of vehicle and you want to know how fast you're going in terms of mph/kph, then I agree with the others: "¿A cuánto vamos?".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #13
Old July 28, 2009, 12:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
In Spain we don't use "¿Qué tan rápido vamos?" (it sounds strange to me), but "¿a qué velocidad vamos?".
Reply With Quote
  #14
Old July 28, 2009, 03:22 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
In Spain we don't use "¿Qué tan rápido vamos?" (it sounds strange to me), but "¿a qué velocidad vamos?".
Good to know it. Thanks!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #15
Old July 28, 2009, 10:02 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Good to know it. Thanks!
We've more choices in words and sentences here in Mexico instead of Spain, I could to see, you don't have much choices anyhow there.

We yes used the sentence (Que rapido vamos)


Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16
Old July 28, 2009, 10:25 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
We've more choices in words and sentences here in Mexico than are used in Spain, I could see, you don't have so many choices anyhow there.

Yes we use this sentence (expression) (Que rapido vamos)


Sincerely yours.
Yes, this is something I have realized as well..

When I was starting to learn Spanish a few months ago I was happily using the words 'lindo/a', 'hermoso/a', 'chicito/a' etc because I had learned them when I was in Mexico. So feeling confident in those at least I started mentioning them to my newly acquired Spanish friends, only then to find they told me they don't use them in Spain.

Which is a shame because I think especially in Mexico I came across somany cute & great words!
Reply With Quote
  #17
Old July 28, 2009, 10:37 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Yes, this is something I have realized as well..

When I was starting to learn Spanish a few months ago I was happily using the words 'lindo/a', 'hermoso/a', 'chicito/a' etc because I had learned them when I was in Mexico. So feeling confident in those at least I started mentioning them to my newly acquired Spanish friends, only then to find they told me they don't use them in Spain.

Which is a shame because I think especially in Mexico I came across somany cute & great words!
Yes, you're right , I could to see during these last few months that I've been here with the partners from forums, they majory to them are from Spain and they don'r use usually the words and phrases than in Mexico we use.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #18
Old July 29, 2009, 12:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Well, I think you use some sentences and we use another ones. Think that we are far away and languages evolve. Anyway, I don't think Spain Spanish is poor at all, just different.

We do say ¡Qué rápido vamos! (exclamation). But we don't say ¿Qué tan rápido vamos? (question). There's a small difference
Reply With Quote
  #19
Old July 29, 2009, 12:40 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes, I got it but in my country simply doesn't make the different between them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #20
Old July 29, 2009, 01:04 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Is it the same asking?

¿Qué rápido vamos?
and
¿Qué tan rápido vamos?



I don't use "¿qué tan rápido vamos?" but I understand this sentence perfectly. I'd understand "¡Qué rápido vamos!" as an exclamation, because I say it, but never as a question "¿Qué rapido vamos?"
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:31 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X