Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Jump the gun

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 01, 2010, 06:06 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Jump the gun

This subject was approached in the idiom section of Tomísimo, but it was
never translated as a dicho. It seems to me that there should be one. Is
there?
Significa atribuir una cosa precipitada, (puede ser una atribución incorrecta porque la decisión fue hecha antes de averiguar todos los hechos).
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 01, 2010, 06:32 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
This subject was approached in the idiom section of Tomísimo, but it was
never translated as a dicho. It seems to me that there should be one. Is
there?
Significa atribuir una cosa precipitada, (puede ser una atribución incorrecta porque la decisión fue hecha antes de averiguar todos los hechos).
Más bien precipitar(se a) conclusiones/hechos.
Reply With Quote
  #3
Old December 01, 2010, 07:12 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Gracias. Entonces no hay un dicho en español sino un frase.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4
Old December 01, 2010, 08:32 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Para el sentido concreto de la largada en una carrera, decimos "salir en falso". Para el sentido figurado solemos decir "sacar conclusiones apresuradas/precipitadas" y por mis territorios hay un modismo que coincide en un 75%: "enseguida se hace la novela" o "ya está haciéndose la novela"
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5
Old December 01, 2010, 10:39 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
"En seguida se hace la novela" es exactamente lo que buscaba.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Rootin’-tootin’ six-gun shootin’ JPablo Vocabulary 6 October 30, 2010 03:50 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:56 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X