Ask a Question(Create a thread) |
|
Indirect object pronounsGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Indirect object pronouns
Would this sentence ever be used, or is this a bad example? Seems like double use of "them". I understand using "ellos" to make "them" more specific. Am I correct in being confused? Any thoughts?
"No les voy a comprar nada a ellos."* *example from Living Language Spanish course |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
|||
|
|||
Gracias para hacer este claro
In everyday conversation, which sentence would be used the most? "Carlos te quiere conocer" or "Carlos quiere conocerte"?* Conocerte seems easier. *from Living Language Spanish lesson Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 04, 2013 at 09:57 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#5
|
||||
|
||||
In daily speech, both are equally accepted, although "conocerte" is better, because the pronoun is attached to the verb which actually is related to it.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
I agree with Angélica...
Like the Miguel Ríos song, Yo sí quiero conocerte y tú no a mí...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
You're welcome!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#9
|
||||
|
||||
"...quiere conocerte" is more elegant. The lower the education, the more people tend to use "te quiere conocer" exclusively. The alternation of both ways is the practical rule.
The model "...quiere conocerte" is better for students, as it catches some potential mistakes to be made by using the other structure. For instance, you know ir is basically go and irse is basically leave. Most people say "Carlos se quiere ir" (intended as "Carlos wants to leave", but it should be parsed like "Carlos loves himself go") which was traditionally considered a wrong use, instead of the proper "Carlos quiere irse". The fact that other phrases like "Carlos se puede ir" ("Carlos can leave") are 100% correct is a bit confusing, even for educated native speakers.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
What's Exactly Wrong with This? (Indirect Object Pronouns) | TOstojich | Practice & Homework | 1 | December 01, 2011 07:54 PM |
Possessive indirect object pronouns? | bellatter | Grammar | 4 | December 02, 2010 09:17 AM |
Using Indirect and Direct Object Pronouns Together | Elizabeth | Grammar | 3 | August 13, 2009 10:09 AM |
direct object pronouns and indirect object pronouns | Twitchy11 | Grammar | 3 | September 29, 2007 11:37 AM |