Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Signage

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 26, 2012, 08:19 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Signage

Translating English to Spanish for a public park, how does this sound?

Rules and Regulations:
Reglamento:

Please observe the following rules and regulations:
Favor de atenerse a lo siguiente:

Respect private property and stay on the public trail
Respeten la propiedad privada y quédense en el sendero público

Or ...la senda pública. Which one? Or is there a better choice for the word trail?

No camping

Prohibido el campamento
Is No acampar a better choice?

Do not remove, collect or destroy plants or animals

No quitar, recoger ni destruir plantas o animales

No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca
Does No cazar ni pescar sound better?

Keep dogs on a leash
Los perros deben ir sujetos con correa

No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados
How about Se prohiben los vehículos motorizados?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 26, 2012, 10:58 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Is it that for using within United States boundaries?
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old May 27, 2012, 07:04 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Glen View Post

Please observe the following rules and regulations:
Favor de atenerse a lo siguiente:
"Favor de" is not used in Spain. I know is usual in Mexico, but don't know in another countries. I would say "Respeten las siguientes normas, por favor".

Quote:
Respect private property and stay on the public trail
Respeten la propiedad privada y quédense en el sendero público
Or ...la senda pública. Which one? Or is there a better choice for the word trail?
I would prefer "manténganse" or "no salgan de" instead of "quédense".
I would choose "sendero".

Quote:
No camping
Prohibido el campamento
Is No acampar a better choice?
"No acampar", "prohibido acampar", "se prohibe acampar" sound better than the first option.
Quote:
Do not remove, collect or destroy plants or animals
No quitar, recoger ni destruir plantas o animales
There must be a better word than "quitar". However, if you collect a plant you are removing it, don't you?
Quote:
No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca
Does No cazar ni pescar sound better?
Both are fine.

Quote:
No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados
How about Se prohiben los vehículos motorizados?
Both are fine.
__________________
Corrections always very welcome

Last edited by Rusty; May 27, 2012 at 08:37 AM. Reason: fixed quote
Reply With Quote
  #4
Old May 27, 2012, 05:22 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Is it that for using within United States boundaries?
Yes, primarily for the benefit of visitors who are mostly of Mexican origin. The place is actually a nature preserve which is open to the public.
Reply With Quote
  #5
Old May 27, 2012, 05:51 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Glen View Post
Yes, primarily for the benefit of visitors who are mostly of Mexican origin. The place is actually a nature preserve which is open to the public.
Ok, because "favor de" might be used in the US, but it's not the way rules and regulations are presented in Spanish speaking countries as it make them look as simple guidelines.

I agree with most of the suggestions made by Don José.

"Los visitantes deberán respetar en todo momento las siguientes reglas"

"Mantenerse en los senderos públicos, repetando la propiedad privada"
"Prohibido acampar"
"Se prohíben la caza y la pesca"
"Queda prohibida la presencia y uso de vehículos motorizados"
"Se prohíbe extraer plantas o dañarlas, como también llevarse o maltratar animales"

Spanish style on regulations is not simplifying nor shortening anything but being clear and exhaustive.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #6
Old May 27, 2012, 06:03 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Some more suggestions:

Quote:
Originally Posted by Glen View Post
Rules and Regulations:
Reglamento:

Please observe the following rules and regulations:
Por favor obedezca las siguientes reglas / el siguiente reglamento:

Respect private property and stay on the public trail
"Respetar la propiedad privada y quedarse/mantenerse en el sendero público" or "...no salir(se) del sendero público".

No camping
No acampar
I agree also with Don José's suggestions here

Do not remove, collect or destroy plants or animals
I find this one difficult, because there are verbs that cannot be applied to both animals and plants, but...
No arrancar, recoger ni eliminar plantas o animales (as I feel it closer to the original)
If two sentences are not too much:
Se prohíbe arrancar, recoger o destruir plantas
Se prohíbe llevarse o matar animales


No hunting or fishing
Prohibidas la caza y la pesca
No cazar ni pescar
Also: Se prohíbe cazar y pescar / Se prohíben la caza y la pesca

Keep dogs on a leash
Los perros deben ir sujetos con correa

No motorized vehicles
Prohibidos los vehículos motorizados
Se prohíben los vehículos motorizados
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old May 27, 2012, 07:00 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Many Thanks to all of you. Wonderful suggestions!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:40 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X