|
#1

Yesterday, 08:31 PM
|
 |
Ruby
|
|
Join Date: Nov 2025
Location: Mandan, Dakota Del Norte, EU
Posts: 88
Native Language: Inglés
|
|
¡Vaya un fin lamentable!
Quote:
-Dicen que hace tres años. Dicen que mi madre me recogió después de la caída. Mi padre cayó enfermo, y como mi madre no le quiso asistir, porque era malo, él fue al hospital donde dicen que se murió. Entonces vino mi madre a trabajar a las minas. Dicen que un día la despidió el jefe porque había bebido mucho aguardiente...
-Y tu madre se fue... Vamos, ya me interesa esa señora. Se fue...
-Se fue a un agujero muy grande que hay allá arriba -dijo Nela, deteniéndose ante el doctor y dando a su voz el tono más patético- y se metió dentro.
-¡Canario! ¡Vaya un fin lamentable! Supongo que no habrá vuelto a salir.
-No, señor -replicó la Nela con naturalidad-. Allí dentro está.-Marianela Ch.3
"Thirteen years, they say. My mother took me back after my tumble. My father fell ill, and as my mother would not do anything for him, because he was wicked to her, he was taken to the hospital where they say he died. Meanwhile my mother came to work in the mines. They say the overseer discharged her one day because she drank so much."
"And your mother went.... Go on, I take a real interest in the good woman; she went...."
"She went to a very big hole over there," said the child, standing still and speaking with intense pathos, "and she threw herself in."
"The devil she did! That was coming to a bad end. I suppose she did not come out again?"
"No, Señor," said Nela with perfect simplicity. "She is there still."-C.Bell
|
Hola, incluí mucho del contexto para entender si necessario sea. De ¡Vaya un fin lamentable! , ¿cuál tipo de subjuntivo es “vaya”? Yusivo me parece tosco. "I hope that she goes to a sad ending."
|