Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Este vestido me queda que ni pintado

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 02, 2008, 08:33 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Este vestido me queda que ni pintado

For: Este vestido me queda que ni pintado.

Se lo que significa pero no encuentro la frase correcta en ingles.

Gracias.

Marsopa
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 02, 2008, 08:39 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Is it something similar to.......

"fits like a glove"
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #3
Old December 02, 2008, 10:14 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
For: Este vestido me queda que ni pintado.

Se lo que significa pero no encuentro la frase correcta en ingles.


Firstly good morning, Marposa the owns build of the phrase is a wrong because, that phrase is not write in a good way so, look the phrase would be write of this way, Este vestido no me queda ni pintado, this way is accurate it sound better so, then I don't know the translation in English but, I believe that with the correction you could to find the translation in some translation machine.

Greetings.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4
Old December 02, 2008, 10:28 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
:con fused:

Este vestido me queda que ni pintado.........
-I am interpreting this as saying.... it fits so well ( or ) it wouldn't fit any better even if it was painted

Or something similar to that.

BUT...........lo and behold.......Crotalito, who is a native speaker, interprets it as saying...

Este vestido no me queda ni pintado....

-Which now changes the whole meaning of the phrase! It now actually means the opposite of what I wrote above.

So, not being familiar with the phrase in Spanish which phrase is it? Or am I misinterpreting them both?

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #5
Old December 02, 2008, 11:02 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There's nothing wrong with the phrase as it was written by Marsopa.
que ni pintado = muy a propósito, muy adecuado

So, the phrase means just right or very suitable. Elaina's suggestion of fits like a glove means the same thing - it fits just right.

Last edited by Rusty; December 02, 2008 at 11:09 AM.
Reply With Quote
  #6
Old December 02, 2008, 11:14 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
thanks guys

Thanks!

"Fits like a glove" was what I was looking for, but I just couldn't find it in my brain.... Guess I am tired today.

M.
Reply With Quote
  #7
Old December 02, 2008, 11:48 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're welcome!
Reply With Quote
  #8
Old December 02, 2008, 02:14 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Rusty I don't agree with you, the phrase is in a wrong, I'm sorry, I'm native speaker Spanish, I'm sorry you don't misinterpret the things but, you need to check the phrase again, if you have some kind of questions or doubt above the phrase, I will glad to speak above the thread.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by CrOtALiTo; December 02, 2008 at 02:40 PM.
Reply With Quote
  #9
Old December 02, 2008, 02:48 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Crotalito, si buscas la frase que ni pintado en internet verás que sí es un modismo español.
Reply With Quote
  #10
Old December 02, 2008, 03:04 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Crotalito, si buscas la frase que ni pintado en internet verás que sí es un modismo español.



I will do that.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old December 02, 2008, 07:04 PM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Send a message via MSN to lee ying
well. i´ve heard a phrase in different way, similar like that: no quiero ver a esa persona ni en pintura.... maybe in english is traslated : i don´t wanna see that person not in picture. i think so , but can tell me if i am wrong..
Reply With Quote
  #12
Old December 02, 2008, 08:02 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, your phrase that ends in ni en pintura and a similar phrase - no volver a/querer/poder/ ver a alguien ni pintado - both mean the same thing: que no puede tolerar a alguien. In English, ni en pintura/ni pintado mean not even in paint/not even painted. These are not English idiomatic expressions, however. Our equivalent of the two sentences is to not be able to stand (the sight of) someone.

Ni en pintura and ni pintado both require a negative aspect.
Que ni pintado is used in an affirmative aspect.
They are different modismos.
Reply With Quote
  #13
Old December 02, 2008, 08:05 PM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Send a message via MSN to lee ying
ok, thank you, rusty.
Reply With Quote
  #14
Old December 02, 2008, 08:07 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You're welcome.
Reply With Quote
  #15
Old December 02, 2008, 10:07 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Maybe you have heard the word on Mexico, you know we are both Mexicans and our way to speak is very different to the way to speak of the Spain people.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16
Old December 02, 2008, 11:46 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Both are OK and used in SPAIN
"Este vestido me queda que ni pintado" literall "This suits fits me soo good as it was painted", or like Elaina says, "fits like a glove"
"no quiero ver a esa persona ni en pintura" literall "I don't wanna ever see that person, not even in a painting", ir as Rusty says "to not be able to stand (the sight of) someone"

I suppose both comes from the usuall custom of the spanish people to have a picture of himself, usually making the painter "improve" the real one or to "remove" some minor problems
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett

Last edited by sosia; December 03, 2008 at 06:51 AM.
Reply With Quote
  #17
Old December 03, 2008, 06:44 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
But of course, there wouldn't be any "minor" problems to remove from your painting!

Thanks Sosia and Rusty for clearing this up.

Crotalito, are you in agreement now?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #18
Old December 04, 2008, 02:30 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Se lo que significa pero no encuentro la frase correcta en ingles.
Cuando no encuentres la traducción en inglés, siempre puedes dar una explicación o definición y así puede que alguien más sepa la frase correcta en inglés.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #19
Old December 04, 2008, 02:56 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Elaina Why do you ask me, if I'm in a agreement?

Agreement mean contrato or trato, I mean, I don't know that mean it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #20
Old December 04, 2008, 03:11 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Elaina Why do you ask me, if I'm in a agreement?

Agreement mean contrato or trato, I mean, I don't know that mean it.
Igual a la palabra acuerdo, agreement tiene varios significados. Uno es acuerdo como ¿estás de acuerdo?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¡hola! I need help with este, éste, etc. bleitzow Grammar 5 November 19, 2008 07:58 PM
Vestido DailyWord Daily Spanish Word 10 May 28, 2008 05:04 PM
A este estudiante bleitzow Grammar 1 October 31, 2007 09:08 PM
Mira este hongo Tomisimo General Chat 1 July 12, 2007 12:00 PM
Esto, este, esta Zach Vocabulary 5 June 07, 2006 01:57 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:03 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X