Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Italian - Page 2Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#22
|
||||
|
||||
|
Quote:
no usan escudos ), y oigo estes abrevemientos entre portugueses en lacomunidad portugues circa de donde vivo. No soy experto en este idioma pero creo que los brasileños no cortan las palabras tanto como los portugueses.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#26
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() Quote:
Quote:
Hai ragione, Alfonso. = tienes razón, Alfonso. Avevo fatto una prima volta lo stesso sbaglio.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 03:50 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
|
#28
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() ![]() Eccomi! = here I am! Paparazzo = surname of the photoreporter in (on?) "La dolce Vita" from Fellini Espaguetis= spaghetti Spago = cordel Spaghi = cordeles Spaghetto = cordelito Spaghetti = cordelitos
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 07, 2011 at 03:58 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
|
#30
|
||||
|
||||
|
Quote:
Ti aspetto
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
|
#32
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#33
|
||||
|
||||
|
I've been trying to read Italian a bit lately. I've never taken it, but a lot of it is readable because of Spanish. The Venetian dialect ( http://vec.wikipedia.org/ ) is easier for me to read than Standard Italian. What do you guys think? Standard Italian or Venetian is easier?
__________________
Corrections are welcome. |
|
#34
|
||||
|
||||
|
Quote:
No para todos es menos complicado el dialecto véneto (LOL)<==click ![]() Lee los comentarios al artículo. PD. ¿Y si Raffaele Serafini tuviese razón? <==click
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.Last edited by pinosilano; April 24, 2011 at 01:41 PM. Reason: otro punto de vista |
|
#35
|
||||
|
||||
|
ciao a tutti!
![]() studio italiano a scuola (da quando avevo cinque anni) e mi piace moltissimo. Ora sto facendo l'ultimo anno di scuola e il prossimo anno vorrei cominciare imparando lo spagnolo all'università. Conosco una ragazza che sa parlare il portugese, e mi ha dato alcune canzone in portugese, ma anch'io penso che la lingua è un po' strana. Non mi piace tanto, ma le canzone sono buone. Per quanto riguardo i dialetti italiani, non li ho sentiti tanti. Però, quando sono andata in Italia due anni fa, sono stata con una famiglia italiana e Sara, la figlia, mi ha insegnato che "bagigi" significa "peanut", ma non posso ricordare la parola corretta per "peanut"!!
|
|
#36
|
||||
|
||||
|
According to a dictionary it's arachide.
Anyway if you have mastered Italian, Spanish may be easy for you at college next year. Much of Italian translates directly to Spanish.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
|
#38
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
Corrections are welcome. |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Quote:
Peanuts = noccioline Bagigi = noccioline americane. Mai sentito ne letto prima, quindi mi sono informato: Quote:
L'etimologia appare interessante: Quote:
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
![]() |
| Tags |
| italian |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Italian vs. Spanish | Hombre-Araña | Culture | 61 | March 14, 2013 04:26 AM |