Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Robber - stealer - thief - burglar - Page 2

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old September 16, 2009, 01:44 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
hi pjt33 - the word 'stealer', while perfectly understood anywhere english
is spoken, when used in context to mean 'robber', 'burglar', 'thief', sounds
like a direct translation, and not the best choice.

hermit
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old September 16, 2009, 02:26 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
hi pjt33 - the word 'stealer', while perfectly understood anywhere english
is spoken, when used in context to mean 'robber', 'burglar', 'thief', sounds
like a direct translation, and not the best choice.
I don't think it sounds much like a direct translation: ladrón doesn't have a cognate verb (that I'm aware of) and I've never heard anyone use robador (which would more naturally become the cognate robber anyway). It sounds more like someone inventing a word by applying common morphology.

I've never heard it - and I'm a native (British) English speaker and bookaholic in my late 20s - and nor can I find it a British dictionary, which is why I'm so surprised to hear it used as a word by a native (American) English speaker and, moreover, to find it in online American English dictionaries.
Reply With Quote
  #23
Old September 16, 2009, 03:03 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Interesting discussion of "stealer". I agree that when talking about regular robbery or theft, "stealer" sounds rather strange, and I for one, wouldn't use it. However, the word most definitely exists and is used in certain situations. For example in baseball, a runner who steals a base is a often referred to as a stealer or base stealer. In fact "stealer" seems to prefer existing in compound words-- base stealer, husband stealer, girlfriend stealer, password stealer, account stealer, email stealer, etc.

Some more slang terms for "to steal": to cop, filtch, hook, snitch.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #24
Old September 16, 2009, 03:06 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Interesting discussion of "stealer". I agree that when talking about regular robbery or theft, "stealer" sounds rather strange, and I for one, wouldn't use it. However, the word most definitely exists and is used in certain situations. For example in baseball, a runner who steals a base is a often referred to as a stealer or base stealer. In fact "stealer" seems to prefer existing in compound words-- base stealer, husband stealer, girlfriend stealer, password stealer, account stealer, email stealer, etc.

Some more slang terms for "to steal": to cop, filtch, hook, snitch.
VERY GOOD.
In English you can use pinch
In Spanish hurtar
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #25
Old September 16, 2009, 03:09 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
They are fairly synonymous, but there are slight differences. Associated verbs in parenthesis.

robber — someone who steals by force, violence, or threat (to rob, to commit robbery)
thief — someone who steals secretly or stealthily (to commit theft)
stealer — someone who takes something that does not belong to them or that they don't have a right to take (to steal)
purloiner — someone who takes something wrongfully (to purloin)
pilferer — someone who steals secretly/stealthily in small amounts over time (to pilfer)
larcenist — (this is more of a legal term) someone who takes something unlawfully with the intention of depriving its rightful owner of it permanently (to commit larceny). There is also "grand larceny" which has a specific legal meaning.
shoplifter — someone who steals products on display in a store (to shoplift)
burglar — someone who enters a house/building at night without permission with the intent to commit a crime (to burgle, to commit burglary)

There are also other verbs that are synonymous with "to steal"— to lift, to borrow, to jack, to swipe, to nick.





Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Interesting discussion of "stealer". I agree that when talking about regular robbery or theft, "stealer" sounds rather strange, and I for one, wouldn't use it. However, the word most definitely exists and is used in certain situations. For example in baseball, a runner who steals a base is a often referred to as a stealer or base stealer. In fact "stealer" seems to prefer existing in compound words-- base stealer, husband stealer, girlfriend stealer, password stealer, account stealer, email stealer, etc.

Some more slang terms for "to steal": to cop, filtch, hook, snitch.

yeah, stealer does sound strange
Reply With Quote
  #26
Old September 16, 2009, 03:27 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
We do sometimes use stealer in the UK in "sugar stealer" This term is used by children (in Northern England at least) to mean floating dandelion seeds or thistle down.

A man was recently arrested for stealing ladies' underwear. the headline in the local paper was:

Knicker nicker nicked!!

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 16, 2009 at 08:25 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #27
Old September 16, 2009, 08:49 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
What does that mean brute?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #28
Old September 17, 2009, 02:32 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Knicker: tanga
nicker: de "to nick" (robar)
nicked: de "to nick" (detener)

I'm from Kent, so as far as I'm concerned Northern England starts at Watford
Reply With Quote
  #29
Old September 17, 2009, 02:51 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
STEALER? It´s the first time I hear it . Does it exist ?
Reply With Quote
  #30
Old September 17, 2009, 06:35 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by poli View Post
ladrón
ratero
caco
Right - I know the words, but I can't distinguish between them. Would someone be so kind as to give a similar run-down of the Spanish words that Poli listed above ... with definitions and ideas about usage? Thanks!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #31
Old September 17, 2009, 06:45 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
STEALER? It´s the first time I hear it . Does it exist ?
Read Tomisimo's post #25 in this thread. He explains how it can be (and is) used in everyday English.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #32
Old September 17, 2009, 06:51 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Right - I know the words, but I can't distinguish between them. Would someone be so kind as to give a similar run-down of the Spanish words that Poli listed above ... with definitions and ideas about usage? Thanks!
caco and ratero (ratero is more commonly used where I live) are petty thieves.
Ladrón in a more encompassing word (a ratero is a ladrón), but ladron often
refers to big-time thievery.

Algunos de nuestros hispano-parlantes deben añadir más palabras sinónimos con ratero y ladrón.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #33
Old September 17, 2009, 07:28 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
caco and ratero (ratero is more commonly used where I live) are petty thieves.
Ladrón in a more encompassing word (a ratero is a ladrón), but ladron often
refers to big-time thievery.

Algunos de nuestros hispano-parlantes deben añadir más palabras sinónimos con ratero y ladrón.
You are doing just excellent!

I have not heard the word "caco" in 30 years!

Cogotero en chile sería el equivalente de mugger, creo.

Cogote = cuello en chile
Reply With Quote
  #34
Old September 17, 2009, 07:30 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Yo uso solamente "ladrón". Amenos que piense mucho no se me ocurriría otra, solo: "chorro", que es la locución(slang) más común para referirse a ladrón.

1. loc. adj. Chile. Dicho de un ladrón: Que arrebata a la carrera algún bien a alguien.
Pero el significado con el que se lo usa no es el que da la RAE, hoy en día, al menos en Argentina, es sinónimo de ladrón.
"Unos chorros robaron el banco de acá a la vuelta."
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; September 17, 2009 at 07:32 AM.
Reply With Quote
  #35
Old September 17, 2009, 07:38 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Yo uso solamente "ladrón". Amenos que piense mucho no se me ocurriría otra, solo: "chorro", que es la locución(slang) más común para referirse a ladrón.

1. loc. adj. Chile. Dicho de un ladrón: Que arrebata a la carrera algún bien a alguien.
Pero el significado con el que se lo usa no es el que da la RAE, hoy en día, al menos en Argentina, es sinónimo de ladrón.
"Unos chorros robaron el banco de acá a la vuelta."
RAE is in error!!!!!!!!!!!!!!!!!!

The term of chorro for mugger should be from Argentina, right ookami?

I have never heard of that word used in that context in Chile, neither from my father or grandfather...

Choro is something else... aunque en el mundo del hampa se llaman de esa manera.
Reply With Quote
  #36
Old September 17, 2009, 08:39 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Yes, I got surprised when I read that because I think it's from lunfardo and it's only used in Arg and Uru, but well.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #37
Old September 17, 2009, 08:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Los peruanos usan chorro en lugar de mejillón. I know this is changing the
subject--sorry.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #38
Old September 17, 2009, 09:05 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Thanks, guys!!!!!!!!!!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #39
Old September 17, 2009, 10:44 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Los peruanos usan chorro en lugar de mejillón. I know this is changing the
subject--sorry.
Si no estoy equivocado, la palabra sería choro para mejillón (mussle). It is the same in Chile, BTW.
Reply With Quote
  #40
Old September 18, 2009, 03:48 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Knicker: tanga
nicker: de "to nick" (robar)
nicked: de "to nick" (detener)

I'm from Kent, so as far as I'm concerned Northern England starts at Watford
Watford? That's somewhere in the Deep South isn't it? Near Kent??
Reply With Quote
Reply

Tags
burglar, cogote, cogotero, robber, steal, thief

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:05 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X