Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Using "que" in front of sentences

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 03, 2009, 12:22 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Using "que" in front of sentences

I was instant messaging some earlier. I fared pretty well... Anyway... I noticed that she used "que" to start off a lot of sentences. She speaks 0 english so I couldn't really ask her. A couple examples:

Que te me cuentas de ti.... you tell me about you...
Que descanse.... ummmm... you rest... quizas..

Anyway... can someone explain to me the use of "que" in front of phrases where it seems like it isn't need?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 03, 2009, 01:06 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
¿Qué te me cuentas de ti? (She was writing txtspk-es). "Qué" here is "what".
Que descanse: "que" + subjunctive expresses a wish.
It's also used in reported speech with questions:

A: ¿Qué quieres tomar?
B: Soy sordo, no te oígo, ¿qué has dicho?
A: Que ¿qué quieres tomar?
Reply With Quote
  #3
Old December 03, 2009, 02:27 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
My Latin American friends use the "Que ___________ " construction a lot:

Que rico!! (While eating: "How delicious!")
Que pena!! (When my students complain about too much homework: "What a shame!")
Que descances. (At the end of a conversation late in the evening: "Rest well.")
Que triste! (When hearing a sad story: "How sad!")
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old December 03, 2009, 06:35 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
¿Qué te me cuentas de ti? (She was writing txtspk-es). "Qué" here is "what".
Que descanse: "que" + subjunctive expresses a wish.
It's also used in reported speech with questions:

A: ¿Qué quieres tomar?
B: Soy sordo, no te oígo, ¿qué has dicho?
A: Que ¿qué quieres tomar?
I am not referring to using "Qué" as the word "What" in front of sentences. That is normal. I am talking about when it does not mean "What" and it seems like it isn't needed.
Reply With Quote
  #5
Old December 03, 2009, 06:38 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
I am not referring to using "Qué" as the word "What" in front of sentences. That is normal. I am talking about when it does not mean "What" and it seems like it isn't needed.
laepelba answered you correctly.

If it isn't what you want to know, please provide some examples in English in which you think the word "que" is not needed.
Reply With Quote
  #6
Old December 03, 2009, 06:39 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
My Latin American friends use the "Que ___________ " construction a lot:

Que rico!! (While eating: "How delicious!")
Que pena!! (When my students complain about too much homework: "What a shame!")
Que descances. (At the end of a conversation late in the evening: "Rest well.")
Que triste! (When hearing a sad story: "How sad!")
Yeah it was at the end when she said "que descanse"... but my first example "que te me cuentas de ti"... I still cant understand why it is in front here.
Reply With Quote
  #7
Old December 03, 2009, 06:44 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
Yeah it was at the end when she said "que descanse"... but my first example "que te me cuentas de ti"... I still cant understand why it is in front here.
The bad part of that phrase is not the word "que" is the word "te"

It is a bad way to talk. Sometimes it is done to express endearment...

The correct way: Que me cuentas (de ti.)

Last edited by chileno; December 03, 2009 at 10:13 AM.
Reply With Quote
  #8
Old December 03, 2009, 07:28 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
The bad part of that phrase is not the word "que" is the word "te"

It is a bad way to tal. Sometimes it is done to express endearment...

The correct way: Que me cuentas (de ti.)
........ I am still just as confused. This is what I am saying when I didn't "que" was needed. "I think" this sentence is saying "tell me about you". If that is right then why is "que" there? That you tell me about you? or what you tell me about you? Or is that just how it is?
Reply With Quote
  #9
Old December 03, 2009, 08:09 AM
Suavemente's Avatar
Suavemente Suavemente is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2008
Location: EE.UU(Oklahoma)
Posts: 121
Native Language: American English
Suavemente is on a distinguished road
I had the same issue. From the sources that I looked up when "que" is used in a exclamatory statement, it could mean "So, What, How or Very." Por ejemplo..... ¡Qué grosero! = How rude! ¡Aye que rica! = Oh.. That's so/very delicious.... ¡Qué lastima! = What a pity/shame!

Espero que este ayudó ud.

Last edited by Suavemente; December 03, 2009 at 08:12 AM.
Reply With Quote
  #10
Old December 03, 2009, 08:15 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
........ I am still just as confused. This is what I am saying when I didn't "que" was needed. "I think" this sentence is saying "tell me about you". If that is right then why is "que" there? That you tell me about you? or what you tell me about you? Or is that just how it is?
In this case: what do you tell me about you?

An accent is missing, and also the interrogative signs:

¿Qué me cuentas (de ti)?

Although this sentence is common in another way:

¿Qué te cuentas?

If you wanted to say "tell me something about you" you wouldn't use "qué":

Cuéntame algo sobre ti.

The accent can give you a clue (what)

Reply With Quote
  #11
Old December 03, 2009, 08:18 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Suavemente View Post
I had the same issue. From the sources that I looked up when "que" is used in a exclamatory statement, it could mean "So, What, How or Very." Por ejemplo..... ¡Qué grosero! = How rude! ¡Aye que rica! = Oh.. That's so/very delicious.... ¡Qué lastima! = What a pity/shame!

Espero que este ayudó ud.
Its helps some.
"Qué lasitma" is using it as "what" so it is real easy.
"Que grosero" is using it as "that" so it is easy.. same for "Que rica".

For "Que me cuentas de ti"... is this saying ""so" tell me about you"? My problem is for phrases that doesn't seem like it need the word "that" or "what".

I just asked someone who speaks spanish.. they said "qué me cuentas de ti" is actually saying "what can you tell me about you". It makes more sense now. My issue was that I didn't think it was being used as the word "what".

Last edited by AngelicaDeAlquezar; December 03, 2009 at 12:28 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #12
Old December 03, 2009, 10:16 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
I just asked someone who speaks spanish.. they said "qué me cuentas de ti" is actually saying "what can you tell me about you". It makes more sense now. My issue was that I didn't think it was being used as the word "what".
Unfortunately is one of those words which you have to get accustomed. if it is of any consolation, the same word in English (that) gives us the same headache...
Reply With Quote
  #13
Old December 03, 2009, 10:42 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
In this case: what do you tell me about you?

An accent is missing, and also the interrogative signs:

¿Qué me cuentas (de ti)?

Although this sentence is common in another way:

¿Qué te cuentas?

If you wanted to say "tell me something about you" you wouldn't use "qué":

Cuéntame algo sobre ti.

The accent can give you a clue (what)

Makes a lot of sense now... I didn't see this post. Yeah with the accents missing it can throw it off.
Reply With Quote
  #14
Old December 03, 2009, 12:30 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Accents in Spanish are not gratuitous... you can make an exercise to identify when the sentence needs a "que" and when a "qué".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15
Old August 31, 2013, 11:39 PM
jcina jcina is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2013
Location: San Francisco
Posts: 5
Native Language: English
jcina is on a distinguished road
Still confused about que

Sorry to bring this up again, but I've been confused for a while about his mysterious que usage also.

prime example is pitbulls lyric "Que no pare la fiesta".

Why is the que there? Couldnt he say "No pare la fiesta"?

Thanks in advance!
Reply With Quote
  #16
Old September 01, 2013, 06:05 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The conjunction is needed when expressing a wish or desire, and the clause that follows it is cast in the subjunctive mood.
Without the conjunction, your sentence is a command (imperative) rather than a wish.
Reply With Quote
  #17
Old September 01, 2013, 04:29 PM
jcina jcina is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2013
Location: San Francisco
Posts: 5
Native Language: English
jcina is on a distinguished road
Thanks! Makes sense now.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. ItsThaMonsta Grammar 2 November 09, 2009 06:59 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Sentences starting with "As" or "Since" raji Translations 5 June 22, 2009 07:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:12 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X