An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.
I meant that the question is normally a future (tomorrow or next Thursday etc.) but there are times when it seems like a present tense: e.g. will you pass me the salt? = would you pass me the salt? = can you pass me the salt? = pass me the salt please, all present tense interrogative/imperative. I'm not sure whether this is worth pursuing.
I meant that the question is normally a future (tomorrow or next Thursday etc.) but there are times when it seems like a present tense: e.g. will you pass me the salt? = would you pass me the salt? = can you pass me the salt? = pass me the salt please, all present tense interrogative/imperative. I'm not sure whether this is worth pursuing.
I don't understand "this is worth pursuing". "Vale la pena continuar", maybe?
Los domingos por la tarde estoy un poco espesa, a veces.
I meant that the question is normally a future (tomorrow or next Thursday etc.) but there are times when it seems like a present tense: e.g. will you pass me the salt? = would you pass me the salt? = can you pass me the salt? = pass me the salt please, all present tense interrogative/imperative. I'm not sure whether this is worth pursuing.
See? Not sure if irma understood. She will get it, not doubt.
Quote:
Originally Posted by irmamar
I don't understand "this is worth pursuing". "Vale la pena continuar", maybe?
Los domingos por la tarde estoy un poco espesa, a veces.
Yes.
Quote:
Will you repeat it a hundred times? / No estoy seguro de las reglas sobre eso, pero me suena mejor así
Yes. In my haste to answer I didn't change the "one" for the "a".
Last edited by chileno; March 07, 2010 at 04:07 PM.
Cita:
Escrito originalmente por Perikles I meant that the question is normally a future (tomorrow or next Thursday etc.) but there are times when it seems like a present tense: e.g. will you pass me the salt? = would you pass me the salt? = can you pass me the salt? = pass me the salt please, all present tense interrogative/imperative. I'm not sure whether this is worth pursuing.
See? Not sure if irma understood. She will get it, not doubt.
"Quiero decir que la pregunta normalmente está en futuro (mañana o el próximo jueves, etc.), pero hay veces que parece que estén en presente (...), los tiempos del presente en interrogativas/imperativas. No sé si vale la pena seguir."
"Quiero decir que la pregunta normalmente está en futuro (mañana o el próximo jueves, etc.), pero hay veces que parece que estén en presente (...), los tiempos del presente en interrogativas/imperativas. No sé si vale la pena seguir."