Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Rabid

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 27, 2010, 01:52 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Rabid

The most common translation for 'rabid' as and adjective would be [for ‹dog/fox›] perro/zorro rabioso/-a.
More figuratively, talking about ‹prejudice/hostility› would be "prejuicio virulento, hostilidad feroz; in the case of somebody with a fanatical political stand ‹fascist/socialist› un fascista furibundo, un socialista rabioso.
Any other ideas in Spanish? (In the case my context is a bit sarcastic like in "a rabid amateur"... something like "un aficionado/amateur empedernido" "un amateur de lo más virulento".
¿Qué comunicaría mejor en español?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 27, 2010, 03:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Colérico, indignado, iracundo,...
Reply With Quote
  #3
Old May 27, 2010, 03:36 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, son opciones... Cuando leo "rabid amateur" la idea que tengo es de alguien que está "emperrado en no aprender" "emperrado en no ser un profesional"... como en 'ir de listillo sin tomar responsabilidad'...
Bueno, ahora que me haces explicarlo más, y viendo la cara de pastor alemán de tu avatar (iba a poner 'cara de perro', pero eso tiene otras connotaciones en castellano), me ha salido lo de "emperrado"... y si sigo escribiendo, me viene "amateur recalcitrante", (furibundamente terco...) o un "aficionado por tozudez" o "aficionado por virulenta obstinación"... o "amateur donde los haya" (Aunque estas opciones puedan sonar más rebuscadas, y no muy comunes, creo que funciona, pues no creo que el original "rabid amateur" sea tan poco tan común...)

Last edited by JPablo; May 27, 2010 at 08:30 PM. Reason: Fix typo, "obstianción" to "obstinación"
Reply With Quote
  #4
Old May 27, 2010, 10:25 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Yo creo que funciona al revés, quién sabe es mejor : terco professional, para decir lo mismo. ¿No?
Reply With Quote
  #5
Old May 27, 2010, 10:30 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Sí, estoy de acuerdo, pero el original que traduzco dice "rabid amateur", supongo que "jugando" con sarcasmo con la "contradicción". (Es como algunas personas que se niegan a aprender a usar el ordenador o la computadora, y se obcecan con "no saber"...)
Reply With Quote
  #6
Old May 27, 2010, 10:32 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Sí, estoy de acuerdo, pero el original que traduzco dice "rabid amateur", supongo que "jugando" con sarcasmo con la "contradicción". (Es como algunas personas que se niegan a aprender a usar el ordenador o la computadora, y se obcecan con "no saber"...)
Y terco profesional no es sarcástico para ti?
Reply With Quote
  #7
Old May 27, 2010, 10:35 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Sí, sí lo es, pero como digo traduzco del original que dice "amateur", ¡no profesional!
Reply With Quote
  #8
Old May 27, 2010, 12:24 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Sí, sí lo es, pero como digo traduzco del original que dice "amateur", ¡no profesional!
Ah, bueno. Te lo estaba "interpretando" y no "traduciendo"
Reply With Quote
  #9
Old May 27, 2010, 12:54 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
No te había entendido bien. ¿Eterno principiante/aprendiz?
Reply With Quote
  #10
Old May 27, 2010, 02:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¿qué tal "amateur fanático"?

Aunque yo no tendría nada en contra de "amateur feroz/rabioso" de algo... Me parecería una expresión bastante gráfica.


"Aficionado", por "amateur" si tienes un espíritu purista.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #11
Old May 27, 2010, 08:29 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Gracias Chileno, Irmamar y Angelica...!
¡Buenas ideas!
Eterno aprendiz (o más arcaico) Aprendiz sempiterno...
El aficionado feroz... (y la Amateurita Roja... )
Reply With Quote
  #12
Old May 27, 2010, 10:14 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
¡Gracias Chileno, Irmamar y Angelica...!
¡Buenas ideas!
Eterno aprendiz (o más arcaico) Aprendiz sempiterno...
El aficionado feroz... (y la Amateurita Roja... )
Perdón, eso de "la roja" vamos a ser nosotros esta vez los privilegiados.
Reply With Quote
  #13
Old May 28, 2010, 02:25 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
By the way, how does everybody pronounce 'rabid'? Long a or short? I have the impression that when using it in the original sense of having rabies (a rabid dog), the a is pronounced long as is hay, but when metaphorical, such as a rabid stamp-collector, it is short as in hat. Maybe not.
Reply With Quote
  #14
Old May 28, 2010, 02:50 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
recalcitrante came first to mind
Reply With Quote
  #15
Old May 28, 2010, 03:52 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmm... Chileno, no estoy seguro de si ahora cambias a hablar de fútbol... aunque supongo que con mi juego de palabras, podrías decir que "la roja" es "amateur"... aunque creo que por una vez en la historia, desde que "la Roja" ganó el campeonato de Europa, el verano de 2008, es la selección española más profesional y más limpia (en defensa y en ataque y en el centro del campo...) que haya visto alguna vez... And while I am not a rabid soccer fanatic... I do like the beautiful game "La Roja" and Barc/a both display...

As far as the pronunciation, Perikles, I hope someone can shed some light... or some sound! In the Random House they give a somewhat long pronunciation, but they don't specify the usage you mention...

Thank you, Robindesbois, the "recalcitrante" option seems to me one of the best... or "bestests"
Reply With Quote
  #16
Old May 28, 2010, 08:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Mmm... Chileno, no estoy seguro de si ahora cambias a hablar de fútbol... aunque supongo que con mi juego de palabras, podrías decir que "la roja" es "amateur"... aunque creo que por una vez en la historia, desde que "la Roja" ganó el campeonato de Europa, el verano de 2008, es la selección española más profesional y más limpia (en defensa y en ataque y en el centro del campo...) que haya visto alguna vez... And while I am not a rabid soccer fanatic... I do like the beautiful game "La Roja" and Barc/a both display...
Correct.

Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Thank you, Robindesbois, the "recalcitrante" option seems to me one of the best... or "bestests"
Mucho más mejor.
Reply With Quote
  #17
Old May 28, 2010, 08:57 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Correct.



Mucho más mejor.
Yup! The "bestest"... and the "mostest"
Reply With Quote
  #18
Old May 28, 2010, 09:32 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
By the way, how does everybody pronounce 'rabid'? Long a or short? I have the impression that when using it in the original sense of having rabies (a rabid dog), the a is pronounced long as is hay, but when metaphorical, such as a rabid stamp-collector, it is short as in hat. Maybe not.
I have heard it pronounced only once (in an Elton John's song), and the a sounds to me like the one in "hay", but in The Free Dictionary website, they pronounce it (both for American and for British accent) like in "hat".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #19
Old June 13, 2010, 04:09 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Angélica, thank you for the references. I'll go with the "Free Dictionary website" which kind of matches with the Random House Unabridged Dictionary pronunciation... (Sorry for the belated "thanks", but as the Spanish saw goes, "más vale tarde que nunca")
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:39 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X