Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

El internet, la internet or internet? - Page 2

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old August 20, 2013, 11:22 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: The reason why some foreign nouns can be considered both masculine and feminine is because it is considered that no one has to know either the gender of the word in its original language, nor the translation in his/her local language. Many people have to use them despite themselves because of wide usage.
That's the case for words like "el/la Internet", "el/la performance", "el/la chance"...

A long, long time ago, there was a sort of rule that every foreign word used in Spanish would pass with a masculine article, even if their origin or their translation would be a feminine. Such is the case for words like "el veliz" (*Mexican use only* --from French "la valise", and translated to Spanish as "la maleta"), "el cassette" (from French "la cassette", translated into Spanish as "la cajita" or defined as "la cinta"), "el cóctel/coctel" (from English "cocktail", which in Spanish could be "la bebida" or "la mezcla")...
One last example that not all foreign words take their gender from their translation into the local language, is that Spanish speakers don't say "la chat", but "el chat", even if it should be "la charla".


Edit: An example I have just observed — many people say "el blackberry", because they think of "el teléfono", but most people say "la blackberry", because they say a berry should be "una mora"; however, these very people also say "los blueberries" when they eat these fruits, and don't even care for the translation.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 22, 2013 at 11:35 AM. Reason: Added last example
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old August 20, 2013, 01:35 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,931
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's good information. Thank you.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #23
Old August 22, 2013, 12:23 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Yo he escuchado y leído:
"Estoy en internet" y "estoy navegando".
Nunca digo, y no sé por qué, "la internet", sin embargo "en la web/red" lo digo sin turbarmi. Y me entienden.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Lenguaje de internet (spanish) day5 Vocabulary 1 March 03, 2013 12:56 PM
Internet browser Jessica General Chat 80 July 20, 2010 07:39 PM
Internet Talk sknepper General Chat 4 December 17, 2007 11:37 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X