Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
Techo - Page 2Vocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#24
|
||||
|
||||
|
Well... glad to be of help... (@Laepelba) (Did you get all the 'evil' innuendos/puns of the next posts?) (If we go over your ceiling... I mean, over your head, let us know, although you may hit some reluctance at explaining the entirety of some subjects...) (Maybe Elaina not being the direct perpetrator will be willing...)
![]() @Irma & Chileno... "el cielo de la boca" (paladar) is very common in Spain... I heard many times the sacrilegious expression, "te voy a dar de h*sti*s hasta el cielo de la boca"... Which of course, cannot be taken literally... ![]() And since we are already up there on the roof, did you know the expression Tener el tejado de vidrio? It means, "Poder una persona ser censurada o atacada por lo mismo que ella critica en otros." ![]() (Literally, To have the roof made of glass = to be able to be criticized/condemned or attacked for the same thing one criticizes/condemns or attacks another.) And in Argentina (given that you are more familiar than myself with the country) they have para tirar al techo as in tienen plata para tirar al techo = they have money to burn, they have loads of money (literally, they have money 'to throw up over the roof/ceiling')
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() Quote:
- First, "he who lives in a glass house shouldn't throw stones" (which is roughly equivalent to "that's the pot calling the kettle black" ... and I'm sure there are others), which I think is the same as what your phrase means... - Second, "glass ceiling" often refers to a level of advancement (usually as employment within an organization) that is difficult or impossible for an otherwise qualified person of a certain gender or race (or with some disability).
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Hey, thank you! (I had heard or read the expression "he who lives in a glass house..." but I you'd asked me I would not have remembered...) (It sounds like a nice equivalent.)
Never heard the "glass ceiling" concept before. (I see it is amply covered in Wikipedia... interesting 'creative' quote by Sarah Palin, "And although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it.") Thank you for the inspiration... looks like we are reaching higher 'ceilings' at every turn!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
|
#29
|
||||
|
||||
|
Not sure for Latin America, for Spain, "mosquito net" is "mosquitera", it could be over a "dosel" (canopy) but I think it [dosel] is a little bit dated...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
|
#30
|
||||
|
||||
|
Well, the ones used around beds, where I've seen them, are not only curtains, but have that specific function...
![]() Many people prefer to have "mosquiteros" on windows and doors though.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Quote:
I realized she was talking about a screen door.Live and learn!
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
|
#33
|
|||||
|
|||||
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
![]() First, about your tongue-twister. I think you may have missed my first question about it, so I copied it above... Next, I don't understand Chileno's statement that I highlighted in blue above nor your bit about the waitress and the tea.... Thanks for any guidance you can lend ... I want to be in on the humor!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
|
#34
|
||||
|
||||
|
Quote:
(aunque me imagino por donde van los tiros ). "Piensa mal y acertarás" (this is a saying).
|
|
#39
|
||||
|
||||
|
Well, let me see if I can answer all the questions... (very difficult task!)
Yes, your understanding of the "traba lenguas" is fine, at the end, "yo techo la choza de María Chucena" she is "contradicting herself" as she says "I don't roof my hut (choza) nor someone else's... I roof the on one that belongs to María Chucena" (herself). I believe it is said like this just for the "sounding" effect and to make María Chucena a bit more "crafty" as she is saying she is roofing María Chucena's roof (which is true) but not revealing her identity to the roofer asking about it... (Does that make some sense?) Okay, second "lingüistic" aspect to touch upon "techo una" sounds the same as "te echo una" (I throw you one, literally). Well, I think I don't have to explain now about the bees and the flowers... you know... (I think this is enough clue... let me know if otherwise.) As far as "pour tea" "echa té" it is pronounced exactly as "échate" which means "lay down"... ![]() And all this started with a simple roof!!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
|
#40
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
![]() |
| Tags |
| azotea, canopy, ceiling, cielo, cielo raso, roof, techo, tejado |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Techo | DailyWord | Daily Spanish Word | 7 | July 06, 2008 10:15 PM |