Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Qué and lo que

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 04, 2006, 09:31 PM
Zach's Avatar
Zach Zach is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Location: Southeast Minnesota
Posts: 88
Native Language: English
Zach is on a distinguished road
Send a message via AIM to Zach Send a message via MSN to Zach Send a message via Yahoo to Zach
Qué and lo que

I heard somewhere that normally you use "qué" for "what", but when you want to put "what" in the middle of a sentence it becomes "lo que". Is this true? And, why do some sentences start with "lo que"?
__________________
I want to learn Spanish, please correct me if I make mistakes.
Quiero aprender español, por favor corríjame cuando me equivoque.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 05, 2006, 08:00 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: Qué and lo que

Quote:
Originally Posted by Zach
I heard somewhere that normally you use "qué" for "what", but when you want to put "what" in the middle of a sentence it becomes "lo que". Is this true? And, why do some sentences start with "lo que"?
Although it's often true that when what is in the middle of a sentance it's "lo que" and at the beginning it's "qué", the place in the sentance doesn't have much to do with which one you use.

Qué is the "question" word.
Lo que is the "pronoun"

Let me give you some examples to make this clearer.

Qué as a question word
¿Qué vamos a comer hoy? - What are we going to eat today?
¿Qué horas son? - What time is it?
¿Qué hemos de hacer? - What shall we do?
... y yo pensé entre mí, ¿qué hace aquí él? - ... and I thought to myself, what's he doing here?

Lo que - the pronoun
Eso es lo que pensé. - That's what I thought.
Lo que como en las mañanas es avena. - What I eat in the morning is oatmeal.
Lo que ella dijo está bien. - What she said is right.

So... what this means is whenever you're asking a question, you should use qué (note the accent mark), and whenever you want to use the word "what" when it's not a question, use "lo que".

This is just off the top of my head. I'll look it up in a grammar reference later today and see if they mention anything else.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3
Old May 05, 2006, 11:32 AM
Neophyte Neophyte is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 58
Neophyte is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

Thanks for that information, that's really good. Iwas wondering the same thing.

Quote:
Originally Posted by Tomisimo
Although it's often true that when what is in the middle of a sentance it's "lo que" and at the beginning it's "qué", the place in the sentance doesn't have much to do with which one you use.

Qué is the "question" word.
Lo que is the "pronoun"

Let me give you some examples to make this clearer.

Qué as a question word
¿Qué vamos a comer hoy? - What are we going to eat today?
¿Qué horas son? - What time is it?
¿Qué hemos de hacer? - What shall we do?
... y yo pensé entre mí, ¿qué hace aquí él? - ... and I thought to myself, what's he doing here?

Lo que - the pronoun
Eso es lo que pensé. - That's what I thought.
Lo que como en las mañanas es avena. - What I eat in the morning is oatmeal.
Lo que ella dijo está bien. - What she said is right.

So... what this means is whenever you're asking a question, you should use qué (note the accent mark), and whenever you want to use the word "what" when it's not a question, use "lo que".

This is just off the top of my head. I'll look it up in a grammar reference later today and see if they mention anything else.
Reply With Quote
  #4
Old May 10, 2006, 03:52 AM
Nix Nix is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 64
Nix is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

Waht is lo? can you use it anywhere else or only as lo que

Thanks.
__________________
Please correct my problems as I'm just learning Spanish..
Reply With Quote
  #5
Old May 11, 2006, 02:51 PM
shruti's Avatar
shruti shruti is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 37
shruti is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

Lo is an object pronoun meaning "it."

On a related note, when does one use a phrase such as "él que"? What's the difference between that and "lo que"? It it a subject v. object thing?
Reply With Quote
  #6
Old May 11, 2006, 03:02 PM
Zach's Avatar
Zach Zach is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Location: Southeast Minnesota
Posts: 88
Native Language: English
Zach is on a distinguished road
Send a message via AIM to Zach Send a message via MSN to Zach Send a message via Yahoo to Zach
Re: Qué and lo que

"lo" means it

"él" means he

So, "lo que" means "it that," and "él que" means "he that".

A sample sentence:

"Es todo lo que necessito" literally means "Is all it that I need."

Hope that helps.
__________________
I want to learn Spanish, please correct me if I make mistakes.
Quiero aprender español, por favor corríjame cuando me equivoque.
Reply With Quote
  #7
Old May 11, 2006, 03:07 PM
shruti's Avatar
shruti shruti is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 37
shruti is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

But your sample sentence is wrong. D:

So not really helpful, no.

Er, and I think I meant to type "el que" not "él que." Or maybe not. I'm confusing myself.
Reply With Quote
  #8
Old May 11, 2006, 05:15 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: Qué and lo que

Quote:
Originally Posted by shruti
But your sample sentence is wrong. D:
Actually the Spanish part of Zach's example is fine. (except for spelling ;D)
Quote:
Originally Posted by Zach
"Es todo lo que necessito" literally means "Is all it that I need."
Es todo lo que necesito - It's all (that) I need

Now on to answer your question shruti,

drumroll .....

Use lo que when you're referring to elusive, and not a tangible person, place, thing or an intangible but definite idea, emotion etc.

Lo que quise decir fue ... What I meant to say was ...
Mira lo que pasa cuando no tienes cuidado - Look what happens when you're not careful.
Lo que respiramos es aire - What we breath is air
¿Qué es lo que pasó? - What happened?

¿Qué pantalón quieres que me ponga? El que está en la cama.
What pants do you want me to wear? The ones on the bed.

El carro que está afuera está bien bonito. ¿Cuál? El que traje o el que trajiste tú?
That car out there sure is nice. Which one? The one I brought or the one you brought.

The examples of el que would also be la que los que and las que depending on the gender and number of the noun.

That was just a real quick explaination off the top of my head. If it doesn't make sense, just let me know.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9
Old May 12, 2006, 04:32 PM
shruti's Avatar
shruti shruti is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 37
shruti is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

No, makes perfect sense.

And I misread Zach's sentence, sorry about that.
Reply With Quote
  #10
Old May 12, 2006, 10:35 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: Qué and lo que

Quote:
Originally Posted by shruti
No, makes perfect sense.

And I misread Zach's sentence, sorry about that.
No, problem, It's easy to misread something.

Another interesting use of lo is to say stuff like this:

Lo importante es ... The important thing is...
Lo más interesante fue... The most interesting part of it was...
Lo aburrido de esta clase es cuando el profe lee el cuento al final. The boring part of this class is when the teacher reads the story at the end.



__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #11
Old May 13, 2006, 05:33 AM
Nix Nix is offline
Ruby
 
Join Date: May 2006
Posts: 64
Nix is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

Thanks for answering my question, this helps a lot
__________________
Please correct my problems as I'm just learning Spanish..
Reply With Quote
  #12
Old May 18, 2006, 04:31 AM
luisc0719's Avatar
luisc0719 luisc0719 is offline
Opal
 
Join Date: May 2006
Posts: 1
luisc0719 is on a distinguished road
Re: Qué and lo que

i thought lo que meant whatever
Reply With Quote
  #13
Old May 18, 2006, 04:53 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: Qué and lo que

Quote:
Originally Posted by luisc0719
i thought lo que meant whatever
Welcome to the forums Luis, nice avatar

lo que sea is usually used for whatever.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:12 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X