Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Mismo

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 10, 2008, 09:53 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Mismo

Am I using mismo correctly?

I built this house by myself.
Construí mismo esta casa.
Yo mismo construí esta casa.

I earned this scholarship on my own.
Gané esta beca por mi cuenta.
Yo mismo gané esta beca.

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 10, 2008, 09:59 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Am I using mismo correctly?

I built this house by myself.
Construí mismo esta casa. (Construí yo mismo esta casa. )
Yo mismo construí esta casa.

I earned this scholarship on my own.
Gané esta beca por mi cuenta. (But this doesn't use mismo)
Yo mismo gané esta beca.
See above.
Reply With Quote
  #3
Old December 10, 2008, 04:32 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Am I using mismo correctly?

I built this house by myself.
Construí mismo esta casa.
Yo mismo construí esta casa.

I earned this scholarship on my own.
Gané esta beca por mi cuenta.
Yo mismo gané esta beca.
I know you're asking about the usage of mismo, but I'll give the best translation I can come up with for your examples, even if it doesn't use mismo.

I built this house by myself.
Construí esta casa yo solo.

I earned this scholarship on my own.
Yo gané esta beca solo.


Mismo means myself or same, but that's different from by myself.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4
Old December 10, 2008, 08:03 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Perhaps this example cans help you.


Yo mismo gane mi carro.
Myself won my own car.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5
Old December 11, 2008, 05:36 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Perhaps this example cans help you.


Yo mismo gane mi carro.
Myself won my own car.
Myself won my own car doesn't really make sense....shouldn't it be I, myself, won my own car, if mismo means same or myself.
Reply With Quote
  #6
Old December 11, 2008, 07:12 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Mismo is translated in my own, so...

Yo mismo gane mi carro.
I earned my own car.
I won my own car.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old December 11, 2008, 01:10 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Would these be more literal translations?

I played my own piano.
Yo mismo toqué mi piano.

I played my piano alone.
Toqué mi piano solo.

I played my piano by myself.
Toqué mi piano yo solo.

I played my piano on my own.
Toqué mi piano por mi cuenta.
Reply With Quote
  #8
Old December 11, 2008, 01:37 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I would have said:

I played my own piano.
Yo toqué mi propio piano.

I played my piano alone.
Toqué mi piano a solas.

I played my piano by myself.
Toqué mi piano yo solo.

I played my piano on my own.
Toqué mi piano yo solo.

Also, "by myself" is ambiguous- it could mean "alone" or "by myself".

The meaning of "por mi cuenta" is a bit different. It's more like "from me", or "on me".

Eso va por mi cuenta. = That's on me / I'm paying for it.
Lo hice por mi cuenta. = I did it on my own initiative. / I did it on my own time. / I took the initiative of doing it. / I took care of doing it.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9
Old December 11, 2008, 03:06 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
mismo again

Would mismo ever be used to emphasize that the speaker was proud of whatever he did?

I sang the song.
Canté la canción.
I sang the song. (Because I think I'm a great singer)
Yo mismo canté la canción.
Reply With Quote
  #10
Old December 11, 2008, 03:56 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes. Yo mismo translates as I, myself, in that case.
Reply With Quote
  #11
Old December 12, 2008, 05:48 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Mismo is translated in my own, so...

Yo mismo gane mi carro.
I earned my own car.
I won my own car.
right, mismo is my own....I thought it was myself....well maybe in this case it's my own ?
Reply With Quote
  #12
Old December 12, 2008, 09:24 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Then the word Yo mismo, would be translate as own, I don't understand because, it guess that should be translate as myself, this word mean yo mismo in English but you have said that not mean the same, then please, I have more doubt above the use and the mean of the noun, please could you explain me more above the use the that two words.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old December 12, 2008, 10:39 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by jchen View Post
right, mismo is my own....I thought it was myself....well maybe in this case it's my own ?
Yes, it can mean both.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #14
Old December 12, 2008, 04:32 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Then the word Yo mismo, would be translate as own, I don't understand because, it guess that should be translate as myself, this word mean yo mismo in English but you have said that not mean the same, then please, I have more doubt above the use and the mean of the noun, please could you explain me more above the use the that two words.
I did it myself.
I drive my own car.

How do you want us to explain?
Reply With Quote
  #15
Old December 12, 2008, 05:41 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I already understand that.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16
Old December 12, 2008, 06:10 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
oh ok. What don't you understand then?
Reply With Quote
  #17
Old December 12, 2008, 06:42 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
You forget it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #18
Old December 12, 2008, 09:26 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
This is a good discussion. There may be differences about how mismo is used from place to place, but here are some of the ways I have learned to use it:

As an adjective, it means same.
Este mismo carro (coche mismo) es el que usó en la carrera. = This same car is the one he used in the race.
Este carro es el mismo que usó en la carrera. = This is the same car he used in the race.

It can be also be used to add emphasis.
Vivo en el mismo centro del país. = I live right in the center of the country.
El rey mismo apareció en el desfile. = The king himself appeared in the parade.

As an adverb, it emphasizes.
Hoy mismo te mando el cheque. = I'll send you the check today.
Ayer mismo lo vi. = I saw him just yesterday.

When coupled with a personal pronoun, it means self.
Yo mismo lo hice. = I did it myself.
Tú misma lo escribiste. = You wrote it yourself.
Él se lo dio a sí mismo. = He gave it to himself.

When coupled with a determiner, it means own.
Él se ilusiona con mudarse a su mismo apartamento. = He's excited about moving to his own apartment.

Things can get ambiguous in the third person if we don't use mismo. Have a look at these examples, in order of most clear to very ambiguous:
Él mismo pintó su mismo carro. = He himself painted his own car.
Él mismo pintó su carro. = He himself painted his car. (Whose car was painted?)
Él pintó su mismo carro. = He painted his own car.
Él pintó su carro. = He painted his car. (Who painted whose car?)
Reply With Quote
  #19
Old December 13, 2008, 06:57 PM
literacola's Avatar
literacola literacola is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: California, USA
Posts: 107
Native Language: American English
literacola is on a distinguished road
Send a message via AIM to literacola
Also, I have learned that mismo can be used to say "right here/there" or "right now"
Reply With Quote
  #20
Old December 14, 2008, 11:55 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I didn't know that, then I can to say right here mean Ahi mismo?, right now mean Ahora mismo, you tell me if my translate is accurate, or if I'm a mistakes in my text.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

Tags
a solas, by myself, mismo, por mi cuenta, solito

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una palabra española que sea lo mismo leída al revés gramatica Vocabulary 6 January 15, 2008 10:23 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X