Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Estaba + gerund works for imperfect?

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 17, 2009, 12:41 PM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Estaba + gerund works for imperfect?

The first language I have studied outside of English is Latin; therefore, many of my ideas in trying to study Spanish are rooted in my ideas about Latin, hence the following question:

Which of the following is correct, or are both of them acceptable?

Yo caminara en el calle.
I was walking on the street.

Yo estaba caminando en el calle.
I was walking on the street.

I know it's used to construct the "progressive tense," but I was just curious as to see if such a literal translation from English worked in Spanish.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 17, 2009, 12:44 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by satchrocks View Post
The first language I have studied outside of English is Latin; therefore, many of my ideas in trying to study Spanish are rooted in my ideas about Latin, hence the following question:

Which of the following is correct, or are both of them acceptable?

Yo caminara en el calle.
I was walking on the street.

Yo estaba caminando en el calle.
I was walking on the street.

I know it's used to construct the "progressive tense," but I was just curious as to see if such a literal translation from English worked in Spanish.
Yo estaba caminando por la calle (femenin)
Reply With Quote
  #3
Old June 17, 2009, 12:57 PM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yo estaba caminando por la calle (femenin)
Gracias, me has ayudado mucho!

Asi que...
Cuando debe de usar "caminara?"
Yo estaba mirando a un table de "caminar" y lo dijo que "caminara" es imperfect; para Inglés, "imperfecto" = "was walking."

Porque no debe de usar "imperfecto" para "was (verb)-ing"?
Reply With Quote
  #4
Old June 17, 2009, 01:12 PM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
Si estoy correcto, 'caminara' es subjuntivo, no es imperfecto.

Edit: Creo que 'caminaba' es el imperfecto, pero no traduce como 'was walking'. Imperfecto en Español es un acción que tenía lugar sobre un tiempo indefinido. Por ejemplo "Yo caminaba al escuela", o en ingles, "I walked to school" (As in something I use to do in the past).

Last edited by Fazor; June 17, 2009 at 01:28 PM.
Reply With Quote
  #5
Old June 17, 2009, 01:18 PM
satchrocks satchrocks is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2009
Location: USA
Posts: 59
Native Language: English/Ingles
satchrocks is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Si estoy correcto, 'caminara' es subjuntivo, no es imperfecto.


Yo leí mal la tabla de "caminar"!!! Lo siento.

Asi que...

"Estaba caminando" = "yo caminaba"?
Reply With Quote
  #6
Old June 17, 2009, 01:19 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@satchrocks: Fazor está en lo cierto, "caminara" es subjuntivo. Quizás lo que quisiste decir en tu primer enunciado es "Yo caminaba en la calle". That would be correct.


__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 17, 2009 at 01:22 PM. Reason: It took me longer to write this post than it took satchrocks to post a reply. :)
Reply With Quote
  #7
Old June 17, 2009, 01:23 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Si estoy correcto, 'caminara' es subjuntivo, no es imperfecto.
Both things : imperfecto de subjuntivo.

You can use the imperfect of indicative: caminaba, instead "estaba caminando":

Yo estaba caminando por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.
Yo caminaba por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.

But it's most used the first sentence. Imperfect is most used when the action is repeated in the time:

Los lunes, al anochecer, caminaba solitario por la calle, sumido en sus propios pensamientos.
Reply With Quote
  #8
Old June 17, 2009, 01:24 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I didn't see your answers, I was writing.
Reply With Quote
  #9
Old June 17, 2009, 01:31 PM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
Sorry, I edited my post like 3 times after I first posted it. Can someone check the edit and see how I did?
Reply With Quote
  #10
Old June 17, 2009, 05:52 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I'm sorry, I will do some bit corrections in your sentences, I hope this do not bothering you.



Quote:
Originally Posted by satchrocks View Post
The first language I have studied outside of English is Latin; therefore, many of my ideas in trying to study Spanish are rooted in my ideas about Latin, hence the following question:

Which of the following is correct, or are both of them acceptable?

Yo caminara( Caminaria) en el calle.
I was walking on the street.

Yo estaba caminando en el calle.
I was walking on the street.

I know it's used to construct the "progressive tense," but I was just curious as to see if such a literal translation from English worked in Spanish.

They are perfect translations into of the Spanish, I don't know anything more about your questions because I'm not teacher and never I liked the Spanish jijij, but I can give you some advices.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old June 18, 2009, 04:18 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I'm sorry, I will do some bit corrections in your sentences, I hope this do not bothering you.






They are perfect translations into of the Spanish, I don't know anything more about your questions because I'm not teacher and never I liked the Spanish jijij, but I can give you some advices.
Crotalito, ¿tú caminarías "en el calle"? Are you sure?

Aunque yo caminara toda la noche, no llegaría a Madrid, está muy lejos.
Yo caminaría por la calle si pudiera, pero no me dejan salir del trabajo.

Reply With Quote
  #12
Old June 18, 2009, 08:28 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes, I should to take for the street, I can do it, in your country is not the same distance than my place, I'm sure, I do it, but it more comfortable to take my Cherokee and go wherever.

No. I grasp understand you, there is different if you walk in your country during the nigh because are there more danger for the delinquency.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old June 18, 2009, 09:25 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@irmamar: es una variante regional. Nosotros decimos "caminar/andar en la calle".
"Caminar por la calle" es una expresión más propia, pero nadie la usa aquí (quizás en lenguaje escrito formal).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old June 18, 2009, 12:18 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@irmamar: es una variante regional. Nosotros decimos "caminar/andar en la calle".
"Caminar por la calle" es una expresión más propia, pero nadie la usa aquí (quizás en lenguaje escrito formal).
Sobre todo lo decía por el calle
Reply With Quote
  #15
Old June 21, 2009, 04:17 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Both things : imperfecto de subjuntivo.

You can use the imperfect of indicative: caminaba, instead "estaba caminando":

Yo estaba caminando por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.
Yo caminaba por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.

But it's most used the first sentence. Imperfect is most used when the action is repeated in the time:

Los lunes, al anochecer, caminaba solitario por la calle, sumido en sus propios pensamientos.
I am still confused!!??

Are "estaba caminando" and "caminba" interchangeable or not? They both translate as "I was walking". What do you mean by "action repeated in the time?
Reply With Quote
  #16
Old June 21, 2009, 06:22 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by brute View Post
I am still confused!!??

Are "estaba caminando" and "caminba" interchangeable or not? They both often translate as "I was walking". What do you mean by "action repeated in the time?
"Estaba caminando" and "caminaba" are fairly interchangeable. They can both be translated as "was walking". The main difference is when you are talking about a habitual or repetitive action, there is a preference for "caminaba", thus:

Most natural:
Yo estaba caminando por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.
Los lunes, al anochecer, caminaba solitario por la calle, sumido en sus propios pensamientos. (habitual action)


This is also fine, but perhaps not as common:
Yo caminaba por la calle cuando vi un coche que se acercaba a toda velocidad.
For a habitual action, you would only use "caminaba" and not "estaba caminando".

Note: When you use the imperfect to refer to habitual actions in the past, that would usually be translated to English as "used to + infinitive" instead of "was + present participle"

Los lunes, al anochecer, caminaba solitario por la calle...
On Mondays at nightfall I used to walk the streets alone... (not "I was walking")
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #17
Old June 22, 2009, 03:38 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Tomisimo has explained perfectly

Estaba caminando = caminaba.
Caminaba ≠ estaba caminando.

Yo estaba caminando/caminaba cuando algo pasó.
Yo caminaba siempre/a veces/ frecuentemente / de vez en cuando/ una vez por semana...
Reply With Quote
  #18
Old June 22, 2009, 09:23 AM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Thanks a lot Tomísimo and Irmamar. I think the problem is that in English it would be unusual to use "was ---ing" (instead of "used to + inf) for a habitual action. I think it would be a more usual speech habit from English speaking Asians (from the Indian subcontinent).
Reply With Quote
  #19
Old June 22, 2009, 10:34 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
Thanks a lot Tomísimo and Irmamar. I think the problem is that in English it would be unusual to use "was ---ing" (instead of "used to + inf) for a habitual action. I think it would be a more usual speech habit from English speaking Asians (from the Indian subcontinent).
Well, we don't say was + -ing form for an habitual action, either:

I was walking when something happened.
Estaba paseando cuando algo pasó.

I used to walk on Mondays.
Acostumbraba a pasear los lunes.
Paseaba los lunes.
Solía pasear los lunes.
Reply With Quote
  #20
Old June 22, 2009, 08:35 PM
gatitotejana's Avatar
gatitotejana gatitotejana is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2009
Location: Texas
Posts: 2
Native Language: English
gatitotejana is on a distinguished road
Interesting thread. One of the more complicated subtleties for English-speakers, I think.
Brute, interesting comment about Indian speakers of English - listening to Indian speakers can be very interesting to a language maven.

I just discovered these forums after being directed to the main page by a co-worker for definitions that are hard to find elsewhere. Sure enough, I found the one I was looking for. And these muy interesante forums! I'll definitely be back.
Reply With Quote
Reply

Tags
maven

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Question about gerund... hola Grammar 2 February 04, 2009 01:50 AM
Imperfect cmon Practice & Homework 12 January 20, 2009 06:19 AM
Gerund and preterite... hola Grammar 17 October 16, 2008 07:50 PM
The gerund and the indicative present ElDanés Grammar 7 September 16, 2008 06:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:24 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X