Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Buffalo, New York

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 04, 2010, 06:20 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Buffalo, New York

What is the STANDARD Spanish pronunciation for the name of the city of Buffalo, in the state of New York?

I.e. do you say "Báfalo" (like the English) or do you say "Búfalo" (like genuine Spanish.)

Like New York city, in Spanish tends to be "la ciudad de Nueva York" but I have heard "Niuyorksiti" in a Spanish context.

What is considered right in Spanish?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 04, 2010, 08:14 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Lo más seguro que para la gente hispana que vive fuera de USA e incluso para muchos viviendo en USA sería como en castellano. "Búfalo"
Reply With Quote
  #3
Old June 04, 2010, 08:21 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Gracias, Chileno!
Reply With Quote
  #4
Old June 04, 2010, 10:28 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
I confirm a little bit what chileno has said. I didn't even imagine that you pronunce it as "Báfalo".
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #5
Old June 04, 2010, 10:48 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
I disagree. A proper name should never be translated but I guess that isn't the norm anymore. Sometimes when you do translate a name it just loses a lot in the translation. I'm for leaving names of people and cities just as they are.

But this is my personal opinion.
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #6
Old June 04, 2010, 10:57 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
But we are not translating it, we are talking about it's pronunciation(English) by Spanish speakers.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #7
Old June 04, 2010, 11:26 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yup. I agree with both of you. I would never say "Pablo Newman" but "Paul Newman". In the case of "Buffalo", I tend to say it in Spanish with the English pronunciation, but it is a city widely know in Spanish contexts, and so it has been "spanished"... Like when I talk about "Los Angeles" in English I say it with English pronunciation and accent (as much as I can...) But in Spanish I say "Los Ángeles" with 'strong' "g" (j).

I take that in order to be fully understood by a Spanish viewer/audience/public, sticking to the Spanish pronunciation seems clearer here.

But, let's say "New Hampshire"... I would never say "Nueva Hamshire" yet... we say Nueva York at every turn...
Reply With Quote
  #8
Old June 05, 2010, 08:06 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
I disagree. A proper name should never be translated but I guess that isn't the norm anymore. Sometimes when you do translate a name it just loses a lot in the translation. I'm for leaving names of people and cities just as they are.

But this is my personal opinion.
Correct, but there are some names of cities that have been translated to Spanish.

Like:

Nueva York, Nueva Delhi, etc.

Not so, New Hampshire.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:05 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X