Ask a Question(Create a thread) |
|
Lo sientoGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Your use of "lo siento" works for me because I'm Anglo, but in this case an apology may be better communicated with disculpar. "Discúlpanme por no contestarles antes..." Wait for native speakers to confirm this.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
"Siento que no les contesté a ustedes anteriormente."
"Lo siento." - "Lo siento" - ¿Qué? - "Que no les contesté a ustedes anteriormente." "Lo siento que no les contesté a ustedes anteriormente." = "Lo^2 siento" = "Siento que (no les contesté a ustedes anteriormente)^2." ![]()
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#9
|
||||
|
||||
Lo siento por (alguien)
Lo lamento por (alguien) = Lamento algo por alguien Lo lamento por (lo lamentado) = Lamento algo por ese mismo algo ![]() ![]() Lo lamento por (algo en particular entre todo lo lamentado) ![]() Lo siento por él. Lo siento por sus hijos. Lo siento por los aficionados al Relamadrí. Lo siente por sus mascotas. Lo sentimos por sus personajes. Siento haber faltado a la boda. Siento que tampoco haya llamado para felicitarlos. Lo que más siento es haberme perdido el banquete. Y lo siento por el regalo que se extravió en el envío (ahí sí ![]()
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#10
|
||||
|
||||
Hmmm.... it doesn't to me like you are both saying the same thing.....
"Lo siento por..." (someone) - I feel sorry for someone.... "Siento que..." (conjugated verb) - I'm sorry that (conjugated verb) Or no?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
It's much simpler If "Lo siento que no les contesté anteriormente" or "Lo siento por no haberles contestado anteriormente" are right, what does "lo" mean and what does "por" add? What is the difference with "Siento que no les contesté anteriormente" or "Siento no haberles contestado anteriormente"? Like Poli said, there is a difference between an apology ("Discúlpenme") and the expression of pity or regret ("Siento <nominal phrase>" or "Lo siento (adverb)". But I don't doubt that a lot of fellows use "lo siento que hice tal o cual cosa" which is a wishy-washy form of some regret like "sé que hice tal o cual cosa y lo siento" or an apology with a twist, like a popular way to say "my sincere apology". Like a professor of mine used to say: "lo siento, lo siento ... lo siento en la silla" as "lo" wasn't much heartfelt.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
![]() |
Tags |
be sorry, lo siento, sentir, sorry |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Pero que siento | katerina | Translations | 3 | December 04, 2010 04:21 AM |
Perdon, Perdone, Lo Siento, Disculpa(me), Con Permiso | laepelba | Vocabulary | 18 | September 20, 2009 02:46 PM |
Lo siento/Permiso/Disculpa | ers074 | Vocabulary | 4 | June 21, 2009 09:23 PM |
me siento muy tonta.. por lo que ya te habia contado d mi ex novio | Azrien | Translations | 13 | December 10, 2008 08:04 AM |
"me siento honrada" | elkikuyo | Vocabulary | 2 | April 16, 2008 08:28 PM |