Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Translation help

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 09, 2011, 11:07 AM
nilnawk nilnawk is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 1
nilnawk is on a distinguished road
Translation help

I'm currently in the process of working my way through a Spanish book. After encountering a lot of issues with software or algorithm based translations (Google Translate and others), I came to the conclusion that languages should really be left up to people.

I've posted an excerpt from a book that I'm having a hard time understanding, which I've copied below:

Como hacen tantos otros viajeros, a los pocos dias de permananencia en estos rumbos ya tenia bien forjada su opinion y, en su concepto, este exrano pais salvage no habia sido todavia bien explorado, mision gloriosa sobre la tierra reservada a gente como el

I have the individual words down, but the general idea is escaping me at the moment. Thank you!

Last edited by Rusty; January 09, 2011 at 11:26 AM. Reason: removed extraneous information
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 09, 2011, 11:45 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by nilnawk View Post
Como hacen tantos otros viajeros, a los pocos dias de permananencia en estos rumbos ya tenia bien forjada su opinion y, en su concepto, este exrano pais salvage no habia sido todavia bien explorado, mision gloriosa sobre la tierra reservada a gente como el
The excerpt appeared to end abruptly, so I hunted down the original (with accent marks and complete words):

Como hacen tantos otros viajeros, a los pocos días de permanencia en estos rumbos ya tenía bien forjada su opinión y, en su concepto, este extraño país salvaje no había sido todavía bien explorado, misión gloriosa sobre la tierra reservada a gente como él.

What parts don't you understand?
Reply With Quote
  #3
Old January 09, 2011, 11:30 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
it's a difficult sentence and it does not look like a homework.
I will try to wrote it down and I'm sure Rusty or other "english"-man will correct me

Como hacen tantos otros viajeros,
Like many others travelers do,

a los pocos días de permanencia en estos rumbos
after staying some days in those places

ya tenía bien forjada su opinión y,

he had already made (forged) an opinion and,

en su concepto,

by his judgement,

este extraño país salvaje no había sido todavía bien explorado,

this fierce strange country was not already good explored

misión gloriosa sobre la tierra reservada a gente como él.
mighty purpose on the world reserved for people like him.

Like many others travelers do, after staying some days in those places he had already made (forged) an opinion and, by his judgement, this fierce strange country was not already good explored, mighty purpose on this world reserved for people like him.


saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

Tags
tumdle, twitter

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Help with translation.... again... ItsThaMonsta Translations 3 November 17, 2009 04:28 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:25 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X