Ask a Question(Create a thread) |
|
Pasar por el aro - Page 2An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#27
|
||||
|
||||
ops, i thought dice was singular and plural dices
![]() ![]() Sorry ![]() He aprendido algo nuevo ![]() Ohhh, those D20 dice of Dungeons and dragons...... ![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#29
|
||||
|
||||
Si, pero yo no soy tan viejo....
![]() ![]() ![]() quizás Perikles se acuerde ... ![]() ![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
Oi!! If I were that old, I wouldn't be able to remember anything anyway. ![]() Si ![]() Last edited by Perikles; January 21, 2011 at 03:47 AM. |
#31
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#33
|
||||
|
||||
Well, thank you for the data on JC speaking habits... (Hey, we may be older than we thought...)
This all 'conversation' reminds me of Shakespeare and other things... (As in Have you lived before this life?...) To die, perhaps to sleep; to sleep, perchance to dream. And Calderón: La vida es sueño... At any rate... thank you for refreshing memories... Random House gives too, 5. the die is cast, the irrevocable decision has been made; fate has taken charge: The die is cast--I can't turn back. And to put somebody through the hoops will be in Spanish like hacérselas pasar negras a alguien (as per Oxford and Cambridge Klett) (A slightly different connotation than "hacer pasar por el aro") To jump through the hoop seems to me more like the literal "pasar por el aro", like in a circus, not so much in the figurative sense of the Spanish... which I think it is best rendered with "toe the line"... (y sin chistar...) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Tags |
aro, hoop |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Pasar por el forro | poli | Idioms & Sayings | 5 | September 26, 2009 08:04 AM |
Al pasar | bobjenkins | Translations | 10 | August 17, 2009 12:58 AM |
Pasar de regular | poli | Idioms & Sayings | 2 | February 07, 2009 08:55 AM |
Pasar de alto | poli | Idioms & Sayings | 22 | January 30, 2009 12:58 PM |
pasar | gramatica | Vocabulary | 3 | July 11, 2007 03:53 PM |