Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Aprendió a conocer ...

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 07, 2011, 05:41 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Aprendió a conocer ...

Aprendió a conocer los barcos por sus voces, por el tamaño de sus luces en el horizonte, y a percibir que algo de ellos le llegaba de regreso en los relámpagos del faro.

El amor en los tiempos de cólera

Qué significa algo de ellos le llegaba ...... ?

Gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 07, 2011, 06:07 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
conocer.
(Del lat. cognoscĕre).

1. tr. Averiguar por el ejercicio de las facultades intelectuales la naturaleza, cualidades y relaciones de las cosas.
2. tr. Entender, advertir, saber, echar de ver.
3. tr. Percibir el objeto como distinto de todo lo que no es él.
....
Fuente: DRAE, 23a. edición
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old August 07, 2011, 06:45 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
OK, but

percibir que algo de ellos le llegaba de regreso en los relámpagos del faro.
Reply With Quote
  #4
Old August 07, 2011, 06:45 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Y la imagen fugaz que le daba la luz del faro.

La duración de la luz que iluminaba brevemente la embarcación.

Reply With Quote
  #5
Old August 07, 2011, 08:14 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I concur; the quick flash offered more visual information, subtle and blurry, all of it helping the character to spot each individual vessel. It's all showed as an estesia, sort of, this way to perceive is to sight the same way intuition is to intelligence, so, there's some activity of the id involved -and all the emotions potentially attached-.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #6
Old August 07, 2011, 09:02 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I feel brain-dead. How would you translate de regreso ?
Reply With Quote
  #7
Old August 07, 2011, 10:55 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I feel brain-dead. How would you translate de regreso ?
in return..

that returned...

that came back...

Reply With Quote
  #8
Old August 07, 2011, 11:28 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
de regreso = back; backwards; the returning phase of a movement (a ball bounced, a beam reflected, a sound echoed)

The beacon swept the sea and the vessels flashed back its reflexion.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #9
Old August 07, 2011, 11:39 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks guys, but it still doesn't quite make sense to me.

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
The beacon swept the sea and the vessels flashed back its reflexion.
Why would anybody have to learn how to perceive this?
Reply With Quote
  #10
Old August 07, 2011, 05:00 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,384
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I didn't read the book -I don't use to read fiction- so, take the following just as an speculation, not even a hypothesis. From that paragraph I imagine -no reason whatsoever- that a lonely lighthouse keeper, or somebody that lives a lonely or troublesome existence near a lighthouse or a port, that such a person is describing how he developed sort of a sixth sense to guess distant vessels in the dead of the night and project himself into the distance, as if a certain familiarity should derive from it. I think this emotional aspect is what is trying to convey that explanation about how his perception works: it's through the atmosphere created by the depiction of his perception that we know how much and deep it means to him.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #11
Old August 07, 2011, 07:26 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
I guess it says "he learned how to recognize the vessels...."?
Reply With Quote
  #12
Old August 08, 2011, 10:48 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Aprendió a conocer los barcos por sus voces, por el tamaño de sus luces en el horizonte, y a percibir que algo de ellos le llegaba de regreso en los relámpagos del faro.

El amor en los tiempos de cólera

Qué significa algo de ellos le llegaba ...... ?

Gracias
"Aprendió a conocer..." suggests he usually heard the the honks and saw the lights of the boats that passed by, and after he noticed that if he paid attention, he could distinguish particular differences. So, he learnt --by listening and observing-- to identify which boat was the one he was listening to or watching.

The whole sentence suggests the man has developed some affection, maybe even some nostalgia, for those boats coming and going, so as he sadly feels they're away, he watches the lights of the lighthouse and he then feels they are closer to him, not because he's watching the boats under the reflection of the lights, but because he knows the boats can actually see the lights too. That's what brings a part of the boats (some sort of spirit he perceives) back to him.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old August 08, 2011, 11:03 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It's like the way a dog knows its master's footsteps.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old August 08, 2011, 02:18 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
@Perikles, are you having problems with the term "algo de ellos"?

It refers to 'an entity that belongs to the ships, something the ships possess'. He felt those 'entities' came back to him through the flashes sent by the lighthouse.

You have to understand this is literary Spanish and it's not always easy to translate.

Translating García Márquez is very difficult for what I know.

__________________

Reply With Quote
  #15
Old August 09, 2011, 03:03 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I sort of get the gist, but couldn't find words in English to translate directly.

Thanks everyone!
Reply With Quote
  #16
Old August 09, 2011, 06:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The best translation I can think of is to get to know (the way of).

I'm huge fan of this but:
http://www.youtube.com/watch?v=3aVbJhg23Ao
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17
Old August 09, 2011, 07:54 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
A translation proposal:

"He learnt to identify the boats by their voices, by the size of their lights at the horizon, and to perceive that something from them came back to him through the flashes of the lighthouse."
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #18
Old August 09, 2011, 08:57 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
A translation proposal:

"He learnt to identify the boats by their voices, by the size of their lights at the horizon, and to perceive that something from them came back to him through the flashes of the lighthouse."

That's excellent!
Reply With Quote
  #19
Old August 09, 2011, 09:16 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Aprendió a conocer los barcos por sus voces, por el tamaño de sus luces en el horizonte, y a percibir que algo de ellos le llegaba de regreso en los relámpagos del faro.

El amor en los tiempos de cólera

Qué significa algo de ellos le llegaba ...... ?

Gracias
He got to know the boats. Their sounds were voices to him. He knew the size of their lights in the horizon. He saw them as individuals as they returned past the flashes of the lighthouse.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #20
Old August 09, 2011, 10:15 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Thanks both. Any more? This could be a competition with a prize
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Conocer el percal poli Idioms & Sayings 5 August 18, 2010 09:46 PM
Conocer irmamar Vocabulary 13 May 13, 2010 11:17 AM
Llevarse de conocer bobjenkins Translations 6 February 28, 2010 11:09 PM
Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 November 26, 2009 07:11 AM
Repaso: Direct pronouns and verbs traer, tener, y conocer Jessica Practice & Homework 1 May 07, 2009 03:49 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X