Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

To get you started on your way

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 19, 2011, 04:34 PM
Huyiue9873 Huyiue9873 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 11
Huyiue9873 is on a distinguished road
To get you started on your way

¿Cómo se traduce correctamente esta frase a español? Tengo dudas con la parte final de la frase:

Won’t you send us a purchase order today to get you started on your way?

En el texto se ha habla de que a partir del 1 de junio la cantidad total de dinero que hayas gastado en la tienda se acumulará y el porcentaje de descuento en los productos que compres se incrementará según el dinero que te hayas ido gastadando en la compra de sus productos.

Importante: Se trata de un texto formal, una carta que te mandaría cualquier empresa para comunicarte este nuevo plan de descuentos, por lo que la traducción debe ser muy precisa e idónea en castellano.

He aquí mis intentos: ¿No nos va a solicitar hoy un pedido como punto de partida? ¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para que comience a familiarizarse? ¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para comenzar a acumular descuentos?

Tiene que sonar natural en castellano, como si se tratara de una empresa de verdad que te está enviando una carta.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 19, 2011, 05:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Huyiue9873 View Post
¿Cómo se traduce correctamente esta frase al español? Tengo dudas con la parte final de la frase:

Won’t you send us a purchase order today to get you started on your way?

En el texto se ha habla de que a partir del 1 de junio la cantidad total de dinero que hayas gastado en la tienda se acumulará y el porcentaje de descuento en los productos que compres se incrementará según el dinero que te hayas ido gastadando en la compra de sus productos.

Importante: Se trata de un texto formal, una carta que te mandaría cualquier empresa para comunicarte este nuevo plan de descuentos, por lo que la traducción debe ser muy precisa e idónea en castellano.

He aquí mis intentos: ¿No nos va a solicitar hoy un pedido como punto de partida? ¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para que comience a familiarizarse? ¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para comenzar a acumular descuentos?

Tiene que sonar natural en castellano, como si se tratara de una empresa de verdad que te está enviando una carta.
Las tres oraciones son correctas en español, pero "¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para comenzar a acumular descuentos?" me parece la mejor.
"¿No nos va a solicitar hoy un pedido como punto de partida?" no es una invitación, sino que el mensaje que recibe el lector es algo como "qué tonto eres si no nos envías un pedido".
Y "¿Por qué no nos solicita hoy mismo un pedido para que comience a familiarizarse?" suena demasiado largo... como el sujeto es el mismo ("usted"), se puede resolver con el infinitivo en la tercera frase.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old August 19, 2011, 07:39 PM
Huyiue9873 Huyiue9873 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2011
Posts: 11
Huyiue9873 is on a distinguished road
Muchas gracias
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
We started the band together JPablo Translations 8 June 08, 2010 11:09 PM
getting started cap1 Vocabulary 3 May 18, 2006 06:12 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:05 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X