Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Almibarado

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 09, 2012, 07:19 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Almibarado

Literally "syrupy", dictionaries suggest "sugary" when used figuratively.

But there are more meanings (or subtle nuances). I am looking for a suitable translation of "almibarado" when the subject is the image conveyed by an actor. I was thinking -triggered by watching the "enhanced" Matt LeBlanc in Episodes- in the ability of some actors of deconstructing their self and recreate themselves in the screen, like the case of Bob Saget fighting the almibarada image of him as the father of three in Full House showing as an "obsexed" in Entourage as if his own real self.

I found this example in CREA:
Quote:
"Se necesitan maridos" [Moon over Miami, 1941], una agradable, aunque elemental comedia con bailes y canciones, no excesivamente bien coreografiados, en los que miss Grable luce sus habilidades acompañada por una Carole Landis para la que lo musical no era una especialización y, eso sí, una adorable Charlotte Greenwood. En los papeles masculinos, un insuficiente Robert Cummings y un almibarado Don Ameche en quien resulta difícil reconocer al superveterano actor de hoy mismo, "oscarizado" por "Cocoon" y de nuevo en nuestras pantallas con su por ahora última película, "Las cosas cambian", rodada a los nada menos que ochenta y dos años.
I couldn't manage to get a fragment of that film to show Ameche being almibarado, but in order to show what almibarado is I came across this contemporary movie with Grable and Ameche:



Oh, Gosh! How much celluloid wasted away!
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 09, 2012, 08:53 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Mellow?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old June 09, 2012, 10:26 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
After searching for synonyms for some time, I can't come up with anything better than sugary. This does convey the sense in context, I think.
Reply With Quote
  #4
Old June 09, 2012, 12:22 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Thank you, pals! I don't think mellow would be the word because it sounds very positive. Una sonrisa almibarada may be a stupid smile, a 'commercial' smile, an obliged smile, anything that sounds artificial: a decorative smile or a smile with adornments.

Una actuación almibarada is more like something sketchy, in primary colours, lacking that "yingyangesque" quality of everything that is human; a deliberate representation of goodness, joie de vivre, innocence or similar quality, all of it set up in an problem-free environment (more of a rol almibarado in this case).
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #5
Old June 10, 2012, 09:54 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It seems like empalagoso to me.

Syrupy-sweet or cloying or gooey are words I would use, although I forgive the 1940's musical sentiments expressed in Fox musicals. They are far enough away from the 21st century to be a charming curiosity to me, and their gooiness just seems sweet to me. I would have selected a newer movie like "Ghost".
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old June 11, 2012, 06:45 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Alec: Despite the fact that I've seen used "mellow" in a pejorative sense, it's true it can be interpreted with a positive meaning, while your "almibarado" doesn't.

@Poli: I also thought about "empalagoso"; and this "almibarado" sounds like a mixture: "empalagoso y acartonado".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old June 11, 2012, 10:38 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Alec: Despite the fact that I've seen used "mellow" in a pejorative sense, it's true it can be interpreted with a positive meaning, while your "almibarado" doesn't.
I didn't really think that mellow was much like almibarado, to be honest, because mellow (I think) is predominantly a positive quality. In fact, I can't think of a pejorative example. It is not clear whether Mellow is derived from Greek meli= honey as is mellifluous= flowing with honey, sweetly flowing (attributed to music)

The Oxford dictionary has (and therefore this must be true: )

mellow
(of fruit) soft, sweet and juicy with ripeness
(of wines) mature, free from acidity
(of sound, colour, light) rich and soft, full and pure, without harshness
figuratively: mature, ripe with age, softened and sweetened by age and experience (yep! that's me! )

That all sounds positive to me.
Reply With Quote
  #8
Old June 11, 2012, 12:07 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I would go with “treacly” and/or “corny”.

I think the “empalagoso” option (mentioned by Poli) is the most applicable. (Moliner and DRAE give it as a synonym for “almibarado”.) DRAE gives, in its updated/proposed new version, “Blando y meloso en el trato y en las palabras.”

I checked a bunch of synonyms, but I think the best word in English for this “almibarado” business, is “treacly”, as per what Cambridge/Klett bilingual dictionary gives for “empalagoso” 3. (película) treacly

New Shorter Oxford gives,
treacly a. resembling treacle in quality or appearance; fig. cloyingly sweet or sentimental, honeyed:

Random House gives,
trea·cle, n.
1. contrived or unrestrained sentimentality: a movie plot of the most shameless treacle.
2. Brit.
a. molasses, esp. that which is drained from the vats used in sugar refining.
b. Also called golden syrup. a mild mixture of molasses, corn syrup, etc., used in cooking or as a table syrup.

You also have other modifiers such as, mellifluous,
mel·lif·lu·ous adj.
1. sweetly or smoothly flowing; sweet-sounding: a mellifluous voice; mellifluous tones.
2. flowing with honey; sweetened with or as if with honey.

And of course, you can always use “corny”. (Random House: 2. Informal.
a. old-fashioned, trite, or lacking in subtlety: corny jokes.
b. mawkishly sentimental: a corny soap opera.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #9
Old June 11, 2012, 05:10 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Wow! A lot of options!

The key-point with almibarado is that it doesn't cloy. I now understand why Angélica thought mellow would be a good match, because it has that passive quality of being sweet and nice without assaulting the palate.

Ameche playing an almibarado role means an Ameche simplified, trivialized, in primary colours, with an easy smile, sweet and bland at the same time.

I ask your aid in giving a thought to it, as English is rich in words to describe, how can I call it? the shown ethos of a character. Quicksilver is one of those excellent words. I'm thinking now that a good translation for almibarado might be plastic, as both highlight the artificial and superficial quality, born to be nice.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #10
Old June 11, 2012, 06:13 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The word is jejune, but I would bet that maybe 1% of all English speakers know the term. Vapid is a related word that nobody uses.

If it's the character, you may say he's shallow or one dimentional.

If it's the writer's fault you may say he is not fleshed-out enough.

The movie is pure fantasy. Everyone in it is kind of plastic, but in a genial way. Betty Grable didn't have much of a dark side either.

PS Quicksilver is another word for mercury. The adjective mercurial discribes some difficult personality traits.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 11, 2012 at 06:21 PM.
Reply With Quote
  #11
Old June 11, 2012, 06:47 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I didn't really think that mellow was much like almibarado, to be honest, because mellow (I think) is predominantly a positive quality. In fact, I can't think of a pejorative example. [...]
Thank you, Perikles.
I deal much with people who write in English, but whose first language is not English, so perhaps I learnt it from a wrong interpretation of the word and inherited the vice without checking first. Now I know better.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #12
Old June 12, 2012, 08:36 AM
powerchisper powerchisper is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2011
Location: Sevilla , Spain
Posts: 80
Native Language: Español
powerchisper is on a distinguished road
Hello

Almíbar ( for those who don't know ) is a saturated dissolution of water and sugar , use as a preservative for some canned fruits and stuff.

So , " Almibarado " is something that has been covered by or inmersed in "almíbar"

For example , "Melocotón en almíbar ligero"

Now , keep in mind that those movie critics may contain words that :

1) ..are invented by the author
2) ...son pedantes
3) are used in an abstract way.

May happen the same to some song's lyrics , where words doesn't always make sense.

If I'd read that sentence or heard "almibarado" on such speech , there would be one hundred possible meanings , but always think of "deliverately sweetened"

Hope this helps
Reply With Quote
  #13
Old June 12, 2012, 02:16 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
The word is jejune, but I would bet that maybe 1% of all English speakers know the term. Vapid is a related word that nobody uses.

If it's the character, you may say he's shallow or one dimentional.

If it's the writer's fault you may say he is not fleshed-out enough.

The movie is pure fantasy. Everyone in it is kind of plastic, but in a genial way. Betty Grable didn't have much of a dark side either.

PS Quicksilver is another word for mercury. The adjective mercurial discribes some difficult personality traits.
Thank you for those interesting options. Certainly this thread is making my vocabulary wider.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #14
Old June 12, 2012, 02:52 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
I think JPablo's suggestion of corny is the best one so far.
Reply With Quote
  #15
Old June 12, 2012, 05:19 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by powerchisper View Post
Hello

Almíbar ( for those who don't know ) is a saturated dissolution of water and sugar , used as a preservative for some canned fruits and stuff.

So , " Almibarado " is something that has been covered by or inmersed in "almíbar"
...
In English the result of dissolving a solute in a solvent is a solution. The words "dissolute" and "dissolution" have different meanings.
Reply With Quote
  #16
Old June 12, 2012, 06:04 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Oye English speakers, doesn't the word corny impy hickish to you? Don Ameche doesn't seem paleto to me at all. De hecho su imagen es mondano. En la película, habla por lo meno dos idiomas sin accento ridículo, se viste bien, canta casi opera ...y en su pelo brillante quizás se se puede usarlo como un espejo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17
Old June 12, 2012, 06:35 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
2. Informal
a. old-fashioned, trite, or lacking in subtlety: corny jokes.
b. mawkishly sentimental: a corny soap opera.


stale, banal, ordinary, overused, overdone, hackneyed
Reply With Quote
  #18
Old June 12, 2012, 08:38 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Vapid is not a particularly rare word, in my opinion. Treacle, on the other hand, wow, I would have wagered $100 it wasn't even a word. Never once heard it, I'd be surprised if even 1 in 10,000 native English speakers had ever encountered it.
Reply With Quote
  #19
Old June 12, 2012, 11:56 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
Vapid is not a particularly rare word, in my opinion. Treacle, on the other hand, wow, I would have wagered $100 it wasn't even a word. Never once heard it, I'd be surprised if even 1 in 10,000 native English speakers had ever encountered it.
That is a really odd statement. I'm English, and I bet that every single English person I have met knows the words treacle and treacly. Both the COCA and BNC have plenty of examples, though treacly is not so common.
Reply With Quote
  #20
Old June 13, 2012, 03:48 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is online now
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,387
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
If you don't mind, poli

Quote:
Originally Posted by poli View Post
Oigan/Oíd English speakers, doesn't the word corny imply hickish to you? Don Ameche doesn't seem paleto to me at all. De hecho su imagen es mundana. En la película, habla por lo meno dos idiomas sin accento ridículo, se viste bien, canta casi opera ...y en su pelo brillante quizás se puede usarlo como un espejo.
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
2. Informal
a. old-fashioned, trite, or lacking in subtlety: corny jokes.
b. mawkishly sentimental: a corny soap opera.


stale, banal, ordinary, overused, overdone, hackneyed
This is a word I learnt in context and I'm now surprised by the divergent meanings and translations offered by dictionaries that I've just read.

To me it may mean, depending on context:
  • sensiblero, populachero, chabacano (esto último, cuando es abusivo)
  • primario, poco sutil, efectista (esto último, cuando se usa en gran escala)
  • banal, insustancial
  • trillado, cliché
What may be confusing about almibarado is the sweet component. If something is sweet, cloying, etc. we'd probably use meloso instead. Almibarado is sort of half way meloso, as the word is used in the sense of any tasteless or even rancid food probably being accepted by the herd if added some syrup or salt -or ketchup, I may add-. Ameche played the classy or mundane guy in the film as the 'lower orders' imagine being classy is, so a character lacking any depth, sketched with a thick paintbrush, is livened up by adding an eager smile and some jolliness. That's the act of almibarar that leaves us with something that looks almibarado.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:17 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X