Ask a Question(Create a thread) |
|
Taking a taxiTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Never "llevar"; that means to carry something from a place to another. "Coger" and "tomar" are used depending on the region. In Spain "coger" is used more often and in many countries of Latin America "tomar" is preferred.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 10, 2016 at 07:42 PM. Reason: Corrected wrong sentence. |
#4
|
||||
|
||||
Sometimes coger has sexual implications, but not in all Spanish-speaking countries. It's perfectly OK to use coger as in coger un taxi in coastal Columbia, but not in Argentina.
Such differences are common in Spanish (chicha, chucha, bicho concha are examples are words that are fine in some countries and dicey in others) Come to think about it in English we have similar differences. Fanny in OK in the USA, but in Britain ...
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Taking the next step, beginner to intermediate | SteveB | Teaching and Learning Techniques | 7 | November 11, 2013 04:27 AM |
Would you mind taking a look at this? | Alex | Practice & Homework | 10 | October 20, 2010 09:36 PM |
Taking the ACT! | Jessica | General Chat | 7 | September 12, 2010 03:41 PM |
Turn-taking | irmamar | Vocabulary | 11 | July 28, 2010 02:44 AM |