Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Vaya Mierda de Vida

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 25, 2025, 07:04 AM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 384
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Vaya Mierda de Vida

Hoy, estaba en un chat en internet, empiezo a hablar con una chica, lo pasamos bien y por lo visto estamos los dos interesados. Ella me cuenta que acaba de dejar a su novio porque es un cabrón de primera, 20 minutos más tarde, intercambiamos fotos nuestras. Era mi ex-novia. Vaya Mierda de Vida.

Here I'm asking for a good translation to English. Or, even, to Spanish . The meaning isn't really obscure, I just want to get the hang of it.

Maybe, there's a family of similar sayings in Spanish?..
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 25, 2025, 07:53 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,950
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Vaya is used in Spain to mean the English, what a. Example: íVaya par!/ What a pair) Her use, I believe, means, what a living piece of sh..!
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old September 25, 2025, 08:22 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,438
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I don't understand why that phrase is written capitalizing every word and without exclamation marks. Is it the title of something? Like the Spanish series of similar name.

If it's literal (I feel like Amy when she met Sheldon*), I would say "what a sh***y life!", or to soften that "Life really sucks, and then you die" (¡Arj! La vida [apesta tanto/es una porquería] ... ¡y luego/después te mueres/morís!)

* TBBT, episode when Sheldon met Amy, dialogue goes about this

Sheldon— I'm sorry Amy Farrah Fowler. You have been misled by unsupported math designed to deceive the gullible and the lonely. In addition, I've been blackmailed with a dirty sock.
Amy— If that's slang, I'm unfamiliar with it. If that's literal, I share your aversion to soiled hosiery.
Sheldon — Can I buy you a beverage?
Amy — Tepid water, please!
Howard — What have we done!?
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #4
Old September 25, 2025, 12:09 PM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 384
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Thanks! I really don't know why the capitals. It's kinda quotation of a quotation. Probably, it doesn't matter.
Reply With Quote
  #5
Old September 25, 2025, 12:46 PM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 384
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Just to be sure. What a wonderful day in Spanish, using Vaya
Reply With Quote
  #6
Old September 25, 2025, 11:28 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,137
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tyrn View Post
Just to be sure. What a wonderful day in Spanish, using Vaya
In this context, "vaya" can be used like "qué", to talk about the quality of something.
- ¡Vaya día tan maravilloso! = ¡Qué día tan maravilloso!
Just make sure that you're explicitly stating that it's a positive thing, because if you say "¡Vaya día" or "¡Qué día!", you're actually saying that this was a bad day.

Some more examples:
- ¡Vaya casa en la que vives! = ¡Qué casa en la que vives! (Depending on the context, this is good or bad; for example, you could say more explicitly: "vaya casa más desordenada en la que vives" or "vaya casa más bonita...")
- ¡Vaya sorpresa que me llevé! = ¡Qué sorpresa me llevé! (Also, context is important.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7
Old September 26, 2025, 02:36 AM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 384
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
- ¡Vaya sorpresa que me llevé! = ¡Qué sorpresa me llevé! (Also, context is important.)
What does it mean, exactly? me llevé sounds like a surprise of my own making
Reply With Quote
  #8
Old September 26, 2025, 03:20 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,438
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tyrn View Post
What does it mean, exactly? me llevé sounds like a surprise of my own making
llevarse algo = to experience something

Vaya sorpresa que me llevé =~ I was catched by surprise, big time

Vaya and venga are used as intensifiers in Spain.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #9
Old September 26, 2025, 03:32 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,438
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tyrn View Post
Just to be sure. What a wonderful day in Spanish, using Vaya
If I heard

Vaya día maravilloso

I would think it is said in the most sarcastic way.

¡Vaya, vaya! = something has deeply surprised us, or baffled, or threw us out of balance.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #10
Old September 26, 2025, 03:13 PM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 384
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Thanks! Do you mean, the vaya we are talking about is used only in Spain?
Reply With Quote
  #11
Old September 26, 2025, 04:47 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,438
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Yes, vaya and venga as intensifiers or "accents" in a sentence are exclusive to Spain. The uso americano is mostly like Angélica explained, from Tijuana to Ushuaia.

In Argentina that use is dissapearing as the surviving Spanish inmigrants are quite old today. For instance "¡Vaya, qué cosa!" has been replace by "¡Pero qué cosa!" to comment about some outragious behaviour. "Vaya,vaya" was used by the generation of my parents and grandparents -all of them gone now-, but my generation rarely uses it.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #12
Old September 26, 2025, 10:03 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,137
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tyrn View Post
What does it mean, exactly? me llevé sounds like a surprise of my own making
Not really. "Llevarse", in this context, means that something took you by surprise.

Adding to what Alec said,you can also say:
- Qué susto me llevé. -> I didn't expect to experience fear.
- Qué disgusto se llevaron. -> The thing that happened upset them.
- Lamento que te hayas llevado una decepción. -> Sorry that you were deceived.
- Nos llevamos una gran alegría. -> We are very happy about that thing.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old September 27, 2025, 05:53 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,041
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Quote:
Originally Posted by Tyrn View Post
Hoy, estaba en un chat en internet, empiezo a hablar con una chica, lo pasamos bien y por lo visto estamos los dos interesados. Ella me cuenta que acaba de dejar a su novio porque es un cabrón de primera, 20 minutos más tarde, intercambiamos fotos nuestras. Era mi ex-novia. Vaya Mierda de Vida.

Here I'm asking for a good translation to English. Or, even, to Spanish . The meaning isn't really obscure, I just want to get the hang of it.

Maybe, there's a family of similar sayings in Spanish?..
vaya chasco !
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Vaya en su descargo katerina Idioms & Sayings 4 October 18, 2010 07:29 AM
Vaya morro poli Idioms & Sayings 25 July 26, 2010 05:03 PM
Se le vaya el susto katerina Translations 8 November 25, 2009 02:26 AM
Paso como de comer mierda ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 11 September 17, 2009 07:43 AM
Vaya tropa poli Idioms & Sayings 4 April 30, 2009 09:48 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:47 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X