Ask a Question(Create a thread) |
|
Te llamo hoy...Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
That's it!? That's all there is!? Really!?
So, could she have said "Te llamaré hoy"? Would it mean the same thing? Is it not something that is said like that? Would it be different if she wanted to say that she'd call me next week (longer time frame)? But because "hoy" is very close in proximity to "now" that it's given in the present tense? Is that for every situation that is close proximity to "now", or is it only for certain situations, like telephone calls? ????
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Te llamo la proxima semana para ponernos de acuerdo. No se si se usa asi en españa pero en chile y aca siempre se escucha asi. :-) |
#7
|
||||
|
||||
We do the same thing in English (albeit less frequently) but English speakers just don't notice the grammar involved because they aren't conjugating the verbs consciously, it's all taking place on a sub-conscious level.
"When is your cousin leaving?" "She leaves tomorrow" is very standard way of answering the question using the present tense to refer to a future event. I'm sure someone learning English would say "Hey, wait a minute, shouldn't this be in the future tense?" The answer is "yes, it could be", but it sounds a bit unnatural and stiff (in American English) if you say "She will leave tomorrow" or even worse "She shall leave tomorrow." The most common ways of answering the question, at least in the Pacific NW where I grew up would be "She leaves tomorrow", or "She's leaving tomorrow" . I guess what I'm getting at is that language learners are always noticing the idiosyncrasies in their target language while never noticing the same odd behaviors in their own language. The reason, in my opinion, is that you didn't "learn" your native language, you "acquired" it. After all, we all learned about verb conjugations, prepositions, pronouns etc. well after we spoke our native language fluently.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. |
#8
|
||||
|
||||
I have one doubt above some that you said before in your previous post.
albeit meaning aunque. Although- meaning aunque. I'm not sure if that two words meaning the same. I appreciate so much your help.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
Albeit = Al(though) be it. The "be" here is a "fossilised" English subjunctive!! |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
That's right! I was trying to think of an instance that I knew I had heard that before, but as always my mind was and is still in blank. ![]() ![]() |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
I'll pick you up at 3. = Voy por tí a las 3. I'll call you tonight. = Te llamo (hoy) en la noche.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#15
|
||||
|
||||
Thanks, David ... and everyone. It's not that I'm questioning the colloquialisms. I'm wondering if I'll ever be able to put together a Spanish sentence that makes sense to me AND doesn't sound awkward.
![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#16
|
||||
|
||||
Yes, I'm sure you will. Take this as an opportunity and try writing things here in Spanish-- we'll understand and if anything can be corrected, I'm sure it will be.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#19
|
||||
|
||||
I'm wondering that you don't need to write anything that sound awkward, but I believe that you must write the colloquial phrases, because so you will can able to understand them or know about them, and it's in case of that you don't know the meaning the each one to them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Hola me llamo antonio | antonio | Introductions | 7 | September 14, 2008 08:05 AM |
Hola Para Hoy | nancy | Introductions | 4 | May 27, 2008 12:47 AM |