Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Ya Tu Sabes?

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 21, 2009, 06:20 PM
ers074 ers074 is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 9
Native Language: American English
ers074 is on a distinguished road
Ya Tu Sabes?

What is the meaning of the phrase "ya tu sabes" Is it slang/ street talk or is it appropriate to say to friends, family, teachers etc.

Last edited by ers074; June 21, 2009 at 06:32 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 21, 2009, 06:29 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
¿Cuál es la frase?

Edit: Disculpa, la frase debe ser el mismo título del hilo: "Ya Tu Sabes". Creo que esta frase se traduce "You already know (how to do it)", y sería apropiada para usar con la mayoría de la gente, aunque debes usar "usted" en lugar de "tu" cuando sea necesario.

¡Bienvenido a Tomisimo!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3
Old June 21, 2009, 06:48 PM
ers074 ers074 is offline
Opal
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 9
Native Language: American English
ers074 is on a distinguished road
Pues parece que ellos se dicen la frase mucho, y en inglés, "you already know" no es dicho mucho, entonces estaba preguntando si signifiqué algo más. Puedes decirme un frase donde seria dicho,

Last edited by ers074; June 21, 2009 at 06:51 PM.
Reply With Quote
  #4
Old June 22, 2009, 03:32 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Creo que "ya tú sabes" sería en alguna zona de Sudamérica. En España decimos "tú ya sabes", "ya sabes" o incluso "¿sabes?" (you already know or do you know). Pero muchas veces se usa como una muletilla (I don't know "muletilla" in English).
Reply With Quote
  #5
Old June 27, 2009, 03:54 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Creo que "ya tú sabes" sería en alguna zona de Sudamérica. En España decimos "tú ya sabes", "ya sabes" o incluso "¿sabes?" (you already know or do you know). Pero muchas veces se usa como una muletilla (I don't know "muletilla" in English).
Well you know, its like a cliché isn´t it?
Its used just like in Spanish.
Ya sabes, Es una muletilla
Reply With Quote
  #6
Old June 28, 2009, 12:41 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
Well you know, its like a cliché isn´t it?
Its used just like in Spanish.
Ya sabes, Es una muletilla
So 'cliché' means 'muletilla'. It's a French word, I guess
Reply With Quote
  #7
Old June 28, 2009, 02:32 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Filler words are used to fill gaps in our sentences, usually spoken while we're putting our thoughts together (and can annoy others). These are muletillas.

A cliché (from French) is a worn-out phrase (used too frequently). At times, the original meaning of the phrase is even lost because it's used so much.
Reply With Quote
  #8
Old June 29, 2009, 12:50 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Filler words are used to fill gaps in our sentences, usually spoken while we're putting our thoughts together (and can annoy others). These are muletillas.

A cliché (from French) is a worn-out phrase (used too frequently). At times, the original meaning of the phrase is even lost because it's used so much.
And what would be the English word for 'muletilla'?

We use a lot of "muletillas", but now that I read this, maybe they are clichés. For instance: ya sabes, ¿sabes?, ¿cómo te diría?, ¿me entiendes?, ¿sabes lo que quiero decir?, ¿vale?, no sé si me explico, bueno, etc. These sentences can be repeated several times in a conversation. An example:

Fuimos a comer a aquel restaurante, ¿sabes? Comimos muy bien, ¿sabes? Además, el camarero, ¿sabes?, fue muy atento con nosotros.
Reply With Quote
  #9
Old June 29, 2009, 12:55 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
And what would be the English word for 'muletilla'?

We use a lot of "muletillas", but now that I read this, maybe they are clichés. For instance: ya sabes, ¿sabes?, ¿cómo te diría?, ¿me entiendes?, ¿sabes lo que quiero decir?, ¿vale?, no sé si me explico, bueno, etc. These sentences can be repeated several times in a conversation. An example:

Fuimos a comer a aquel restaurante, ¿sabes? Comimos muy bien, ¿sabes? Además, el camarero, ¿sabes?, fue muy atento con nosotros.
muletilla = filler, filler word, filler sound.
cliché = refrán o proverbio tan sobreusado que ha perdido su significado e impacto.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old June 29, 2009, 12:58 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
muletilla = filler, filler word, filler sound.
cliché = refrán o proverbio tan sobreusado que ha perdido su significado e impacto.
Could you give me some examples, if you don't mind? I'd like to see the differences.
Reply With Quote
  #11
Old June 29, 2009, 01:04 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Could you give me some examples, if you don't mind? I'd like to see the differences.
Well, umm, sure, like, I guess I can, like, try to think of umm a few, like, examples of, like, fillers and stuff.

muletillas/fillers:
  • um
  • er
  • ermm
  • well
  • mmmm
  • ya know?
  • like
clichés:
  • Avoid X like the plague.
  • He sold it lock, stock, and barrel.
  • It's the real mccoy.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #12
Old June 29, 2009, 07:23 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Well, umm, sure, like, I guess I can, like, try to think of umm a few, like, examples of, like, fillers and stuff.

muletillas/fillers:
  • um
  • er
  • ermm
  • well
  • mmmm
  • ya know?
  • like
clichés:
  • Avoid X like the plague.
  • He sold it lock, stock, and barrel.
  • It's the real mccoy.
OK, thanks. I had never heard these clichés.
Reply With Quote
  #13
Old June 29, 2009, 07:44 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Another word for cliché is platitude.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14
Old June 29, 2009, 07:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Another word for cliché is platitude.
Platitude! OK, thanks
Reply With Quote
  #15
Old June 29, 2009, 09:26 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Filler words (gaps in our train of thought, verbally uttered):

I, uh, went to the park and, uh, then I went to the store.
Hmm, now let me see. I would guess that this, er (while finger is pointed at another shade) this is the right color for you.

Cliché (worn-out phrase):
Anyone can do it. It's easy as one, two, three. (Both sentences mean exactly the same thing, but the second is the worn-out phrase.)
Reply With Quote
  #16
Old June 29, 2009, 09:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
A cliché is not only a tired out word or phrase (oh my god that's totally awesome-- for instance), it's can be an idea, or plot.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17
Old June 29, 2009, 09:32 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Filler words (gaps in our train of thought, verbally uttered):

I, uh, went to the park and, uh, then I went to the store.
Hmm, now let me see. I would guess that this, er (while finger is pointed at another shade) this is the right color for you.

Cliché (worn-out phrase):
Anyone can do it. It's easy as one, two, three. (Both sentences mean exactly the same thing, but the second is the worn-out phrase.)
Does worn-out mean 'gastado' here?
Reply With Quote
  #18
Old June 29, 2009, 09:41 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, trite is another way to say worn out.
Reply With Quote
  #19
Old June 29, 2009, 09:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Yes, trite is another way to say worn out.
OK, I see it now. Thanks
Reply With Quote
Reply

Tags
cliché, filler, filler sound, filler word, muletilla, muletillas

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:41 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X