Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Mi práctica con el subjuntivo

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 23, 2009, 03:50 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Mi práctica con el subjuntivo

Hola, quisiera practica por escribir unos pocos ejemplos. ¡Muchas gracias por cualquier ayuda!

Unas pocas sencillas oraciones, las cuales espero que sean correctas.
----
Es dudoso que el hombre sea profesor.

Es cierto que mis amigos son buenos.

Ella está lisonjeada de que los hombres jóvenes la miren con fijeza.

Busco al hombre que robó mi coche.

Busco a un hombre que me pueda ayudar.

Ella manda que yo vaya al cine.

El gato no niega que el perro sea muy feroz.

No es cierto que el avión despegue pronto.

Es cierto que el avión despega pronto.

Es extraño que el perro perezoso salte el zorro marrón.

No estoy seguro de que eses ejemplos sean correctos, pero espero que sean correctos.
-----

Y un cuento corto de mío que uso el subjuntivo.

Es una lástima que mi trabajo sea muy aburrido. Lo menor es Garry, mi jefe, el gerente, y el diablo. ¡Él siempre manda que (yo) lo haga AHORA! Dice muchas veces, "Bob recomiendo que (usted) me escuche." Pero más a menudo dice, "Bob uno más error y le despido. Es raro que (usted) haga algo correctamente." Pero hoy estoy feliz de que mi jefe despidió, ¿quizás ya mi trabajo será divertido?


Muchas gracias de nuevo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 23, 2009, 05:35 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, quisiera practica por escribir unos pocos* ejemplos. ¡Muchas gracias por cualquier ayuda!

*"unos pocos" puede ser sustituido por "unos cuantos", para variar tus oraciones.


Unas pocas sencillas oraciones*, las cuales espero que sean correctas.

*It's not incorrect, but it's better to put "oraciones" between both adjectives: "unas pocas/cuantas oraciones sencillas"
----
Es dudoso que el hombre sea profesor.

Es cierto que mis amigos son buenos.

Ella está lisonjeada Ella se siente halagada de que los hombres jóvenes la miren con fijeza.

Busco al hombre que robó mi coche.

Busco a un hombre que me pueda ayudar.

Ella manda que yo vaya al cine.

El gato no niega que el perro sea muy feroz.

No es cierto que el avión despegue pronto.

*"Cierto" is fine, but it's rather to express an opinion or a feeling so I would rather use "no es seguro" here.

Es cierto/seguro que el avión despega despegará pronto.

Es extraño que el perro perezoso salte sobre el zorro marrón.

No estoy seguro de que esesesos/estos ejemplos sean correctos, pero espero que sean correctos.

To avoid repetition, you can say "no estoy seguro de que estos ejemplos sean correctos, pero espero que lo sean".

-----

Y un cuento corto de mío en el que uso el subjuntivo.

It can also be "un cuento escrito por mí", "un cuento de mi autoría"

Es una lástima que mi trabajo sea muy (1) aburrido. Lo menor (2) es Garry, mi jefe, el gerente, (no commas before "y") y el diablo. ¡Él siempre manda que (yo) lo haga todo AHORA! Dice muchas veces, "Bob, recomiendo que (usted) me escuche." Pero más a menudo dice, "Bob, uno más error error más y le despido. Es raro que (usted) haga algo correctamente." Pero hoy estoy feliz de que mi jefe despidió, ¿quizás ya mi trabajo será divertido?

(1) For reasons of style, it would be better to say "...que mi trabajo sea tan aburrido".

(2) Did you mean "worst"? That should be "lo peor es..."

Muchas gracias de nuevo

Great work, Bob!!

And nice story
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old July 23, 2009, 11:43 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Great work, Bob!!

And nice story
muchísimas gracias

sí quise decir "the worst"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4
Old July 24, 2009, 12:53 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Pero no todas las frases están en subjuntivo
Reply With Quote
  #5
Old July 24, 2009, 02:32 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Pero no todas las frases están en subjuntivo
Con algunas de las frases las cuales muestran dudo también escribí lo contrario (con cierto)

Ahora estoy aprendiendo con detalle sobre el subjuntivo, próximamente escribiré más. Ellos serán más difíciles
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; July 24, 2009 at 02:35 AM.
Reply With Quote
  #6
Old July 24, 2009, 07:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Con algunas de las frases las cuales mostradas dudo también escribí lo contrario (con cierto)

Ahora estoy aprendiendo con detalle sobre el subjuntivo, próximamente escribiré más. Ellas serán más difíciles
¡Qué miedooooo!

¿What do you mean with "con cierto"? I don't understand it
Reply With Quote
  #7
Old July 24, 2009, 08:33 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Bob: it was a good exercise to notice the differences between "que con subjuntivo" and "que sin subjuntivo".

@Irma: yo creo que a lo que Bob se refiere es al uso de "es cierto que" y "no es cierto que".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old July 24, 2009, 01:32 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Bob: it was a good exercise to notice the differences between "que con subjuntivo" and "que sin subjuntivo".

@Irma: yo creo que a lo que Bob se refiere es al uso de "es cierto que" y "no es cierto que".
You're right,thanks
Reply With Quote
  #9
Old July 24, 2009, 03:11 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Good job boy.

I've seen your get better during this time that you've posted in the forum.

Continue improving your Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10
Old July 24, 2009, 08:21 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Good job boy.

I've seen your get better during this time that you've posted in the forum.

Continue improving your Spanish.
Muchas gracias amigo

Tengo una pregunta,
En este libro el que estoy leyendo para ayudarme aprender el subjuntivo dice que algunos profesores creen que esto es correcto

Yo esperaba ganara la lotería. (¿O se debiera añadir "que" siempre?, aún si los dos sujetos son iguales, en este caso (yo y yo) ¿Es mal español que se lo hace? Es fácil que añado "que", solamente os pregunto porque si lo veo no querría estar confundido por eso.
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #11
Old July 24, 2009, 09:13 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Muchas gracias amigo

Tengo una pregunta,
En este libro el que estoy leyendo para ayudarme aprender el subjuntivo dice que algunos profesores creen que esto es correcto

Yo esperaba ganara la lotería. (¿O se debiera añadir "que" siempre?, aún si los dos sujetos son iguales, en este caso (yo y yo) ¿Es mal español que se lo hace? Es fácil que añado "que", solamente os pregunto porque si lo veo no querría estar confundido por eso.
The sentence correct is.

Esperaba ganar la loteria.


I hope this can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #12
Old July 25, 2009, 01:38 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
The sentence correct is.

Esperaba ganar la loteria.


I hope this can help you.
I agree.
Reply With Quote
  #13
Old July 25, 2009, 10:32 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I agree.
Thank you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #14
Old July 25, 2009, 10:36 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Bob, when the person doing the hoping and the person doing the winning are the same, then you would normally use the infinitive:

(El) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #15
Old July 25, 2009, 11:38 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with David's explanation. "(Yo) espero que (yo) gane la lotería" is not incorrect, but it sounds a bit clumsy for a native speaker.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16
Old July 25, 2009, 03:24 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Well, I do not agree. When the subject in both clauses is the same, infinitive is required:

Espero ser un gran abogado.
Espero que seas un buen alumno.

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/bi...08/08_0801.pdf

(página 2)
Reply With Quote
  #17
Old July 26, 2009, 02:22 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Bob, when the person doing the hoping and the person doing the winning are the same, then you would normally use the infinitive:

(El) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)
Accented capitals. Is Spanish like French in this respect?

Can one write "Él" or "El" for "he" ? Are they both correct?

Tense ¿espera o esperó?

Last edited by brute; July 26, 2009 at 02:31 PM.
Reply With Quote
  #18
Old July 26, 2009, 07:38 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Brute: When there were only typing machines, capital letters could not be accented there, but it was necessary to put accents on them when writing by hand. Since computers allow all kinds of characters, one must put accents on capitals.
Many people still keep the exception, but it's better to write them all.

As for the tense, it's "(yo) espero", first person singular, present.


Btw... there is a typo in the first sentence

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
[...]
(Yo) Espero que (él) gane la lotería.
(Yo) Espero ganar (yo) la lotería. (Instead of "Espero que (yo) gane la lotería.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #19
Old July 26, 2009, 08:19 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Hola, más práctica. Eses ejemplos son más difíciles que los otros. Espero que sean correctos.


El hecho de que Ron hubiera aprendido mucho en el año pasado es muy bien.

Esa gata comió como si hubiera estado hambrienta.
Ese gato come como si nunca comiera.

No voy a ir antes de que ella me llame. (no voy a ir hasta que ella me llame)

Ellas esperaba que el hombre tuviera un buen trabajo para sustentarlas.

Fui al supermercado antes de que Juan me llamara.
Fui al supermercado después de que Juan me llamó.

Quizás el hombre vaya a trabajar mañana.
Quizás el hombre voy a transformarse en un pájaro.

Ojalá (que) la feroz tormenta no haya ido por a nuestro pueblo.

Voy a nadar en el mar tan pronto como la tormenta salga.

Llámame cuando los cerdos pueden volar. (no hay anticipación aquí)
Llámame cuando quieras ir a la fiesta.

Podremos a la zoológica cuando te portes bien.

No creía que ella me hubiera querer por dos meses.



Muchísimas gracias por cualquier ayuda!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; July 26, 2009 at 08:33 PM.
Reply With Quote
  #20
Old July 27, 2009, 12:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, más práctica. Eses ejemplos son más difíciles que los otros. Espero que sean correctos.


El hecho de que Ron hubiera aprendido mucho en el año pasado es muy bien.

Esa gata comió (¿ha comido?) como si hubiera estado hambrienta.
Ese gato come como si nunca hubiera comido.

No voy a ir antes de que ella me llame. (no voy a ir hasta que ella me llame - ésta está mejor)

Ellas esperaban que el hombre tuviera un buen trabajo para sustentarlas.

Fui al supermercado antes de que Juan me llamara.
Fui al supermercado después de que Juan me llamara

Quizás el hombre vaya a trabajar mañana.
Quizás el hombre va a transformarse en un pájaro.

Ojalá (que) la feroz tormenta no haya ido (mejor: no haya pasado) por a nuestro pueblo.

Voy a nadar en el mar tan pronto como la tormenta termine.

Llámame cuando los cerdos puedan volar. (no hay anticipación aquí)
Llámame cuando quieras ir a la fiesta.

Podremos ir al zoológico cuando te portes bien.

No creía que ella me hubiera querido durante dos meses (mejor: no me podía creer)




Muchísimas gracias por cualquier ayuda!
Está muy bien, Bob
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Práctica con usted bobjenkins Practice & Homework 7 July 23, 2009 05:20 PM
Práctica con "por", primera parte laepelba Translations 10 March 03, 2009 05:48 PM
Práctica con "para" (Part Three) laepelba Translations 12 February 27, 2009 05:13 PM
Práctica con "para" (Part One) laepelba Translations 15 February 06, 2009 02:48 PM
¿Comienza con ‘que’ las conjugaciones en el subjuntivo? hola Grammar 3 November 17, 2008 02:44 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:37 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X