Ask a Question(Create a thread) |
|
Don't press your luckAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I say ' Don't push your luck'. In Spanish it would be something like 'No tientes a la suerte'
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#3
|
||||
|
||||
I agree with María José. The Spanish equivalent expression would be "No tentar a la suerte" (or it could change sides).
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Sí los significados son muy similares, pero con una persona no se usa
"tempt fate". Example: I don't want to ask him for another favor. He's helped me in the past, but I don't want to press my luck with him. Los significados son iguales en la siguiente frase: The bank robber is pressing his luck/ tempting fate robbing the same bank twice in the past month.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Tags |
luck |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A good luck message | ruby | Practice & Homework | 19 | September 16, 2008 06:26 PM |