Ask a Question(Create a thread) |
|
Gender Inclusive LanguageQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
There is some debate about PC language here where genders are concerned but it's not an easy subject. It makes language cumbersome to have to keep talking about "los niños y las niñas", "los señores y las señoras", "los padres y las madres", "los hombres y las mujeres", etc.
Not too long ago a member of parliament talked about "los miembros y las miembras" trying to get the two genders in, when the word "miembras" does not exist and the press had a field day. In terms of professions, a lot of words in the language were male oriented as the posts were traditionally held by men. Now that there are more women, the language has changed to talk about "la jueza, la ministra". In professions where it was traditional for both sexes to work there are separate words: profesor/a. But some words for professions have female (a) endings even if it was traditionally a male profession, i.e. policía, tenista, futbolista, guardia. A man or a woman tennis player = tenista. The ending does not change only the article: la tenista or el tenista. Why couldn't the same be done for other professions: la juez or el juez, el/la abogado. I think it would save a lot of hassle.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. ![]() |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Most likely it will be accepted sooner than later. As you pointed, it is being used already, it is a matter of time. |
#5
|
||||
|
||||
In Spain there is a hard debate about PC language, specially since the socialists came to power six years ago and established a so called "Ministry of Equalty". Till then, we had heard just a few extemists, saying the spanish language was sexist and criticising the classical gramatical male gender as not marked and accurated for both gendres names and adjectives. Well nowadays the PC language is compulsory in politics and press and the use of padres y madres where before was enough with padres, or jueces y juezas, ciudadanos y ciudadanas, etc, is common. The young ministress of equalty Bibiana Aído, has invented new weird words, as "miembras", "jóvenas", etc. In fact, the Spanish novelist and Spanish Language Academy member, Arturo Pérez Reverte, published not a long time ago, an article explaining how, a bussines man from Galicia, who had published an advertising looking for an accountant, had to remove and rewrite it including that he wanted a male or female accountant under the threat of being sued by sexual discrimination made by a govern official.
Last edited by explorator; March 13, 2010 at 09:09 AM. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Then they should get a life, and stop making up artificial problems for others. Sorry, but I find that almost all problems in life are caused by other people just being stupid. This issue is a good example. ![]() |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
|||
|
|||
Ha! Good one Angelica.
Eventually, might we suppose that the electronic age and our ever-increasing modes of communication will morph terms like 'el juez' to 'la juez' when it makes cultural sense to accept it into general use?
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#10
|
||||
|
||||
@Hermit:
![]() "La juez" was widely used in Mexico, but lately they use "la jueza", and lately they avoid the word "poetisa" and say "la poeta". ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#11
|
||||
|
||||
Judging Amy - an American TV programme - is shown here dubbed into Spanish & the title is La Juez Amy.
Also at some point APA (Asociación de Padres de Alumnos) became AMPA (Asociación de Madres y Padres de Alumnos). I don't know if this was a nod to PC, or if it was because there were usually more madres than padres on the commitees ![]() |
#12
|
||||
|
||||
If I were a woman judge, I'd try to be "la mejor entre todos los jueces", instead of "la mejor de las juezas". I think the first phrase is more general, than the second one, and I don't Know what kind of logic uses the feminist movement to foster the use of both gendres in every phrase.
|
#13
|
||||
|
||||
No lo entiendo por qué unas personas quisieran que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar problemas no necesarias para molestarnos .
![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() ![]() |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
Except in this case - because just saying padres could be understood as fathers, and excludes mothers! |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
After all "las palomas" also includes palomos. Same thing with "Padres" that includes "Madres". |
#20
|
|||
|
|||
Feminism aside, "la juez" or "la jueza" both sound good to me as natural refinements in a living language.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
![]() |
Tags |
gender, political correctness |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Gender of bebé | laepelba | Grammar | 24 | January 16, 2009 10:56 PM |
Género profesional /Gender in professions | sosia | Grammar | 5 | November 11, 2008 04:06 PM |
Unusual Noun Gender | Jessica | Grammar | 7 | November 03, 2008 08:47 AM |
Why would I want to learn another language? | Iris | Other Languages | 22 | October 06, 2008 03:13 PM |