Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Build upon

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 28, 2010, 11:10 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Build upon

Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?
I give you some options, (If you think of something shorter, that's is what I am trying to get)
[...] se van construyendo sobre la base del [curso] anterior, en una escala de gradiente.
[...] cada uno se basa en el anterior y va aumentando [el conocimiento] en una escala gradual.
[...] van aumentando [el conocimiento] progresivamente, de forma gradual.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; June 29, 2010 at 09:11 PM. Reason: fixed typo "graudal" to "gradual"
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 29, 2010, 12:33 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?
I give you some options, (If you think of something shorter, that's is what I am trying to get)
[...] se van construyendo sobre la base del [curso] anterior, en una escala de gradiente.
[...] cada uno se basa en el anterior y va aumentando [el conocimiento] en una escala gradual.
[...] van aumentando [el conocimiento] progresivamente, de forma graudal.
Creo que todas se pueden usar.

...se construyen uno encima del otro, hablando de niveles de conocimiento, por ejemplo.
Reply With Quote
  #3
Old June 29, 2010, 02:43 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Chileno.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4
Old June 29, 2010, 12:51 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
No sé si la mayoría de las personas entenderían "escala de gradiente", así que yo usaría algo del tipo "cada uno se basa en el anterior y aumenta el grado de conocimiento progresivamente".

@JPablo: ¡qué cosas traduces!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5
Old June 29, 2010, 09:17 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Buen punto, Angélica. "Gradiente" se usa como "pendiente" en Argentina, Chile y Ecuador, según Moliner. (DRAE da otros países también) Yo, siendo de España, la había usado en el sentido de 'escala gradual', pero estoy de acuerdo con lo que me dices.

Bueno, yo creo que ya puedo traducir 'lo que me echen'... mientras no sea un manual de Física Cuántica... que quizá se saldría de mi... 'gradiente'
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6
Old June 29, 2010, 10:25 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Buen punto, Angélica. "Gradiente" se usa como "pendiente" en Argentina, Chile y Ecuador, según Moliner. (DRAE da otros países también) Yo, siendo de España, la había usado en el sentido de 'escala gradual', pero estoy de acuerdo con lo que me dices.

Bueno, yo creo que ya puedo traducir 'lo que me echen'... mientras no sea un manual de Física Cuántica... que quizá se saldría de mi... 'gradiente'
Ojo, pestaña y ceja. En Chile también se usa como pendiente o declive.
Reply With Quote
  #7
Old June 30, 2010, 02:26 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Sí, el DRAE dice que en Bolivia, Chile, Ecuador, Nicaragua y Perú también tiene el sentido de pendiente o declive. Así que sí, oído, oreja y tímpano y martillo...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old June 30, 2010, 06:51 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Sí, el DRAE dice que en Bolivia, Chile, Ecuador, Nicaragua y Perú también tiene el sentido de pendiente o declive. Así que sí, oído, oreja y tímpano y martillo...
Oooye! Hablamos el mismo idioma!
Reply With Quote
  #9
Old June 30, 2010, 07:02 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Oooye! Hablamos el mismo idioma!
¡Miiiira! ¡Es verdad!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old June 30, 2010, 10:45 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
¡Miiiira! ¡Es verdad!
Por siaca, lo decía por el humor más que nada.
Reply With Quote
  #11
Old June 30, 2010, 11:06 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Por siaca, lo decía por el humor más que nada.
Ah, claro, ¡tá entendío!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #12
Old June 30, 2010, 02:21 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
[QUOTE=JPablo;87380]Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?

I suspect that this has not been written by a native English speaker.

If it helps you, I would probably rewrite this in English along the lines of:

they build upon each other in a logical progression

This could be a better starting point for you
Reply With Quote
  #13
Old June 30, 2010, 10:55 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Brute. That helps. I believe the original idea is as you re-write it.
Or,
...they build upon each other in gradual progression of difficulty/complexity.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

Tags
build upon

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:07 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X