Ask a Question(Create a thread) |
|
Don Quixote - Page 2Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#24
|
||||
|
||||
@Perikles: Pablo just wrote some examples, but just as he said, literature in Spanish is rather rich in authors and works. It has never been limited to the Quijote, although it was the most successful one of its time.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#26
|
||||
|
||||
A bad bookstore is not a synonym of poor literature, although it is a synonym of a poor culture. It happens here too that commercial printing of classic books doesn't seem to be so profitable nowadays. However, there are still old editions in used book shops and libraries, and if you're interested in some topic or period, we might be able to suggest some works/authors to look for... maybe even some internet links to them.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#27
|
||||
|
||||
Quote:
BTW You try to help me and all I do is criticize your English, and it is not intentional. But synonym in the above context is not correct because it must always refer to one specific word (or infinitive). For example to aid is a synonym for to help. It is absolutely clear what you mean, and I think you could say A bad bookstore is not synonymous with poor literature, although it is an indication of a poor culture. ![]() ![]() |
#28
|
||||
|
||||
Hi Perikles,
To list the authors considered Classic in Spanish literature would be a task I would not finish in a whole day... A person studying for a degree in Spanish needs a basic acquaintance with Old Spanish (Poema de Mio Cid...) and progresses from there, Conde Lucanor, Manrique (everlasting poetry), la Celestina... Garcilaso de la Vega (awesome poet), Quevedo, Gongora... Espronceda, Becquer, Generación del 98 (Unamuno, Baroja, Machado...) Generación del 27 (a bunch of them...) and then more contemporary... The guys doing a degree in Spanish need to specialize in one period, given that the amount of material is so big... I mean, try to read the complete works by Galdós... or Clarín... you may need a couple of lifetimes... (The amount of output is just a bit over our heads...) You have a lot to choose... (Camilo José Cela is another good one... also Nobel Price few years ago... maybe 20...) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; August 17, 2010 at 02:38 PM. |
#29
|
||||
|
||||
Thanks for that - I'll investigate. The problem I have is that if anybody is interested in European literature, they will certainly be acquainted with English, German, Italian and French authors, as well as Latin and Greek ones. Spanish literature seems relatively unkown, almost obscure. Why is that?
|
#30
|
||||
|
||||
Wow, it beats me... I thought everybody knew all the Golden Age of literature in Spain (a couple of centuries of authors full of wit and and genius...) (My favorite is Quevedo... both his poetry and his prose.) La vida del Buscón Don Pablos... is just one of the best "picaresca" (picaresque genre)...
You have Valle-Inclán, a good writer too... not to mention the many Latin American ones... Rubén Darío, Vargas Llosa, Gabriela Mistral... Well, here is one link... (the first one I found) http://www.ciao.es/Literatura_clasic...icos_espanoles (The list goes on and on, and at a glance they only got few of the Classics authors there.) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#31
|
||||
|
||||
Quote:
![]() About the interest on a professional selection of Spanish literature, I need to talk to some academics so I can come back with suggestions and/or syllabi. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#32
|
||||
|
||||
Bueno, aquí hay una orientación muy general,
http://www.uned.es/fac-filg-hisp/
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#34
|
||||
|
||||
You're welcome...
(One of the most famous Spanish "literary disputes" with many funny turns along the line was between Quevedo and Góngora... both incredibly talented writers, but hating each other's their guts no end...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#35
|
||||
|
||||
Quote:
In the above, I suppose that buscalle is an elision (sinalefa?) of buscar + le. If so, why then hallarle? ![]() |
#36
|
||||
|
||||
Not totally sure, but my first guess is to avoid cacophony.
I.e., the "alle" is the archaic usage form of the enclitic, as you correctly note. Following the same pattern it would be "hallalle" which, with the repetition of "ll" it would become hard on the speaker. A synonym, "encontralle" would "regularly" be in place here. But given that "hallar" is the most common way to say "to find" in those days... This reminds me the typical "defendella y no enmendalla" expression pretty widely used in current Spanish... particularly in political registers... when a politician blunders badly, but then "defends" his/her position "a capa y espada" [fights tooth and nail to defend his/her own error]. I'll do a bit of search to confirm my above guess... (I'd bet on an 80% probability my guess is correct... but if I am wrong, I am the first to recognize it and eat my words... even if they are already in the cybernetic domain...) ![]() ![]() NOTE: "Sinalefa" is something else, syn·a·loe·pha, n. the blending of two successive vowels into one, esp. the coalescence of a vowel at the end of one word with a vowel at the beginning of the next. Also, syna·leapha, syn·a·le·phe. [1530–40; < NL < Gk synaloiph£, synaliph£, equiv. to syn- SYN- + aloiph-, aliph- (var. stems of aleiphein to smear) + -" fem. n. suffix] (You may have a better derivation... for a change! ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#37
|
||||
|
||||
@Perikles: I know this is not what you asked for, but Antonio Alatorre is an erudite and a brilliant expositor. His book, Los 1,001 Años de la Lengua Española, edited by the Fondo de Cultura Económica is a great trip through the richness of Spanish language.
I'll send a PM later with something more related to what you wanted to avoid a longer off-topic here. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#39
|
||||
|
||||
I've now got to DQ 1 chapter XXIV, Caballero de la Sierra. This nut case starts telling his woeful tale of love, but breaks off in the middle and runs off. I find nowhere where this tale continues.
My question is: What is the Point ??????? |
#40
|
||||
|
||||
If I remember well... (I read the full thing 27 years ago... although I will be checking these things... as we go...) the whole 'woeful tale of love' is said again at one point, in full...
I remember some idea of "interpersing" a couple of "novelas pastoriles" in the first part of Don Quixote, as a way to "entertain" the reader... and as a "suspense" factor... a the same time, creating a parallel... with our crazy hero... So, yes... I understand your your reaction to this "silly thing". (I actually prefer the second part of Don Quixote, when there is not other things in between the main story.) But this seems like one "literary resource" of a story inside a story... much like in the film Inception there are dreams inside dreams... (I haven't seen the film yet... but per what I got told... it tends to be quite a mind-f...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
I do, I don't. | bricks | Vocabulary | 21 | February 12, 2010 07:27 AM |
I don't understand this! | Jessica | General Chat | 3 | May 10, 2009 06:46 PM |
I don't think I get it..... | Pixter | Culture | 3 | April 08, 2009 06:15 AM |
I don't know why I didn't tell you | hola | Grammar | 5 | July 16, 2008 10:24 AM |
Don Juan? | Jane | General Chat | 53 | July 03, 2008 04:28 PM |