Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Is this sentence proper and grammatically correct

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 08, 2010, 09:40 PM
fireballs619's Avatar
fireballs619 fireballs619 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
Native Language: English
fireballs619 is on a distinguished road
Is this sentence proper and grammatically correct

Me pregunto qué mis amigos de habla española piensan sobre mi estados español.

Does this make sense in Spanish? I feel like I chose some wrong vocabulary words, but I can't really cross check against anyone. ¡Si hay errors, corrigélos por favor!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 08, 2010, 09:49 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
What are you trying to say at the end?
Reply With Quote
  #3
Old November 08, 2010, 09:53 PM
fireballs619's Avatar
fireballs619 fireballs619 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
Native Language: English
fireballs619 is on a distinguished road
"I wonder what my spanish speaking friends think of my statuses that are in spanish." It's a joke with one of my friends on Facebook.
Reply With Quote
  #4
Old November 08, 2010, 09:59 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by fireballs619 View Post
Me pregunto qué piensan mis amigos de habla española de mi estado escrito en español.

Si hay errores, ¡corrígelos por favor!
Corrections given.
I would say 'amigos de habla hispana' instead of what you wrote, but your phrase is certainly used.
The repositioning of the verb was to make the sentence sound better to the Spanish ear.
Reply With Quote
  #5
Old November 08, 2010, 10:20 PM
fireballs619's Avatar
fireballs619 fireballs619 is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
Native Language: English
fireballs619 is on a distinguished road
Thanks again Rusty! Just so it is clear to me, does the verb need to be where you put it, or does it just sound better?
Reply With Quote
  #6
Old November 08, 2010, 10:40 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There is no requirement that the verb directly follow the relative pronoun qué, but I think it sounds better that way. I found examples of it said both ways on the internet. You can check for yourself which looks más preferible.

Look at these examples, though:
No sé qué piensan los colombianos (392 hits)
vs.
No sé qué los colombianos piensan (0 hits)

No sé qué piensan mis amigos (4 hits)
vs.
No sé qué mis amigos piensan (0 hits)

Me pregunto qué dirán mis amigos (10 hits)
vs.
Me pregunto qué mis amigos dirán (0 hits)
Reply With Quote
  #7
Old November 09, 2010, 07:31 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I've heard sentences with structure like "qué + sujeto + verb" very often among Cubans in Miami, and it sounds unnatural to other Spanish speakers. I don't know if this kind of expression is used anywhere else in Caribbean countries.

They tend to ask "¿qué tú piensas?", "¿qué tú sentiste?", "¿cómo tú le hablaste?"...
But most of us would prefer to hear "¿qué piensas (tú)?", "¿qué sentiste (tú)?", "¿cómo le hablaste (tú)?".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old November 09, 2010, 10:30 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Yes, very often heard colloquially in Puerto Rico and Dominican Republic
as well as Cuba.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #9
Old November 10, 2010, 04:51 PM
joijoi joijoi is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 25
joijoi is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
There is no requirement that the verb directly follow the relative pronoun qué, but I think it sounds better that way. I found examples of it said both ways on the internet. You can check for yourself which looks más preferible.

Look at these examples, though:
No sé qué piensan los colombianos (392 hits)
vs.
No sé qué los colombianos piensan (0 hits)

No sé qué piensan mis amigos (4 hits)
vs.
No sé qué mis amigos piensan (0 hits)

Me pregunto qué dirán mis amigos (10 hits)
vs.
Me pregunto qué mis amigos dirán (0 hits)

Quiero entender esos frases. Voy a traducir en Ingles para comprabar si entiendoles.
I want to understand those sentences. I am going to translate them in English to check whether I understood them.

I don't know what the Columbians think.
I don't know what my friends think.
I wonder what my friends say.

I just guessed the 3rd sentence. I really don't know the meaning of diran. I tried to look it up in a dictionary but I couldn't find it.
Reply With Quote
  #10
Old November 10, 2010, 05:31 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
will say

dirán - future tense, 3rd person plural
Reply With Quote
  #11
Old November 17, 2010, 11:06 PM
joijoi joijoi is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 25
joijoi is on a distinguished road
Talking

Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
will say

dirán - future tense, 3rd person plural

So it should be I wonder what my friends will say.

Me pregunto cuando puedo hablar y escribir Español con fluidez.
Reply With Quote
  #12
Old November 18, 2010, 02:12 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Are you questioning yourself?

Or you are telling us when you will able to learn Spanish.
Then I can tell you if you endeavour more in your study, then I don't believe you delay a lot of time always you have animus for study even so it will be Sunday.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old November 18, 2010, 02:41 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by joijoi View Post
So it should be I wonder what my friends will say.

Me pregunto cuándo puedo podré hablar y escribir en Español con fluidez.
You're not too far and will eventually... it's just a matter of patience and work.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old December 05, 2010, 01:59 PM
JosephThomas's Avatar
JosephThomas JosephThomas is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2010
Location: Ontario Canada
Posts: 49
Native Language: Inglés, No hablo español
JosephThomas is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I've heard sentences with structure like "qué + sujeto + verb" very often among Cubans in Miami, and it sounds unnatural to other Spanish speakers. I don't know if this kind of expression is used anywhere else in Caribbean countries.

They tend to ask "¿qué tú piensas?", "¿qué tú sentiste?", "¿cómo tú le hablaste?"...
But most of us would prefer to hear "¿qué piensas (tú)?", "¿qué sentiste (tú)?", "¿cómo le hablaste (tú)?".
I think this is because of a French ancestry.
"Es'ce que tu parle en francais?"

This was a helpful article
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Proper way to say "i am not kidding" maybnxtseasn Translations 1 August 14, 2010 04:02 PM
Is this correct? irmamar Grammar 31 May 06, 2010 12:18 PM
Correct? Jessica Practice & Homework 4 November 02, 2008 05:21 PM
Correct Sentence Luna87 Grammar 4 January 06, 2008 12:47 PM
Should I translate proper nouns? hellothere Vocabulary 4 June 22, 2007 08:54 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:34 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X