Ask a Question(Create a thread) |
|
Want to learn Chinese? :) - Page 14Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#269
|
||||
|
||||
铅笔
qiān bǐ Pencil (lapíz) 毛笔 máo bǐ Calligraphy brush (Brocha) 钢笔 gāng bǐ Pen (pluma) 圆珠笔 yuán zhū bǐ Ball point pen (bolígrafo) 尺 chǐ Ruler, foot (Pie) 铅笔盒 qiān bǐ hé Pencil case (¿caso de lapices?) 橡皮(擦) xiàng pí (cā) Eraser (Goma de borrar/Borrador) Note: 擦 (cā) is seldom included when saying “eraser”. Most people will just say橡皮 (xiàng pí), which just means rubber. 书包 shū bāo Backpack/bookbag (Mochila) 本子/笔记本/簿子 běn zi/bǐ jì běn/bù zi Notebook (Cuaderno, libreto) 课本 kè běn Textbook (libro de texto) 文件夹 wén jiàn jiā/jiá Folder (carpeta) Note: can often be shortened to just 夹 (jiá) in the proper context 计算器 jì suàn qì Calculator (calculadora) Note: Do not confuse with 计算机 (jì suàn jī), which means “computer”. 手提电脑 shǒu tì diàn nǎo Laptop (computadora portátil) 纸 zhǐ Paper (papel) 页 yè Page (pagina) 张 zhāng Sheet (hoja) 一张纸 yī zhāng zhǐ A sheet of paper (Una hoja de papel) Ayudame con algunos traducciones porque no sé español muy bien. Help me with some translations because my Spanish isn't very good. También, dime si quieres traducciones de más palabras sobre escuela que no pegué (¿Cómo se dice "post?) aquí. Also, tell me if you want translations of more school words that I did not post here.
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias! |
#270
|
||||
|
||||
Post on “modifier” words. The three “de”'s.
的 de This modifier word is used for possessiveness. 我的 wǒ de My/Mine Mi/mío/míos/mía/mías 你们的 nǐ mén de Vuestros (you all's), Vuestras, Vuestro, Vuestra 他的 tā de His Suyo, Suyos, Suyas, Suya 她的 tā de Her/Hers Suyo, Suya, Suyos, Suyas 他们的 tā mén de Theirs/Their Suyo, Suya, Suyos, Suyas 我们的 wǒ mén de Ours/Our Nuestro, Nuestra, Nuestros, Nuestras 的 (de) is also used to make adjective phrases. 受伤 shòu shāng to get injured recibir lesión 守门员 shǒu mén yuán Goalie Portero 受伤的守门员 shòu shāng de shǒu mén yuán The goalie that got injured. El portero que recibió un lesión. 红色 hóng sè Red Rojo 红色的花 hóng sè de huā The flower that is red/The red flower La flora que es roja/La flora roja. 得 de/dé/děi 1)de – After a verb to describe how it is done (will be explained below) Después de un verbo para describirlo. (Se explica a continuación) 2)dé – To gain, earn, get as a reward. Ganar Ex. 我得了全优 [wǒ dé le quán yōu] (I got straight A's./Recibí A recto.) 3)děi – Should, ought to Deber Ex. 我得走了;很晚了。[wǒ dēi zǒu le/wó déi zǒu le; hén wǎn le] (I should go, it is very late./Debo ir; está muy tarde.) 扔的很远 rēng de hén yuǎn Thrown very far Lanzado muy lejos 那个球被扔的很远 nà ge qiú bèi rēng de hén yuǎn That ball was thrown very far. Esa pelota estuvo lanzado muy lejos. 他把那个球扔的很远 tā bǎ nà ge qiú rēng de hén yuǎn He threw the ball very far. Él lanzó la pelota muy lejos. 地 1.dì – Ground, earth. Tierra. 2.Di/de – Adverb modifier (like -ly in English/Como -mente en español) As an adverb modifier: 开开心心地 kāi kāi xìn xìn di/de Happily/Felizmente 慢吞吞地 màn tūn tūn di/de Slowly/Lentamente Ayudame con algunos traducciones porque no sé español muy bien. Help me with some translations because my Spanish isn't very good.
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias! Last edited by chanman; April 16, 2009 at 05:52 PM. |
#276
|
||||
|
||||
Quote:
chanman dice si quieres aprender lel francés, ¿no? lee ying, ¿Quieres aprender francés ó estas aprendiendo franés ahora? don forget this word verb to be: El verbo estar ![]() Yes. I must learn first of all, english because is very poor. but I need to learn several languages first god! because I´m studying tourism that´s why I´m ineteresting in learn other languages. Yes, you´re right, jchen,I´m learning french. l´année prochain, c´est compris, j´apprenderai l´angle et le chinois but I can´t speak these languages at all, very well or nothing, I´m a little sad but, I´ll do my best, I thinks is the best that I can do. ^_^ Last edited by Rusty; April 20, 2009 at 08:30 PM. |
#279
|
||||
|
||||
chanman both dan shi and ke shi mean "but, however", right? Is there a difference.... :P I have to ask my mom to refresh my memory but anyhow you can tell everyone else what the difference is and provide the characters and tones :P
thank you :P EDIT: there isn't really a difference. instead of this, can you tell me the difference between zhong wen and han yu? My mom told me but I don't quite get it. Last edited by Jessica; April 27, 2009 at 02:23 PM. |
#280
|
||||
|
||||
但是、可是
dàn shì\ kě shì But, however. 可是 (kě shì) is used slightly more in the sense of "I would like to... but..." etc and that kind of connotation, but both are interchangeable nonetheless. I, actually, am not that clear on the difference between 中文 (zhōng wén) and 汉语 (hàn yǔ) either. 汉语 is more historical, I guess, and might mean any Chinese dialect? I would hazard a guess at that. [Note: Be sure you do not say hán yǔ, because that is 韩语... Korean].
__________________
¿Puedes corregir mi español, por favor? ¡Muchas Gracias! |
![]() |
Tags |
chinese |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Chinese] Spoken Chinese | Catyjane | Other Languages | 7 | March 30, 2009 07:31 PM |
Chinese Arabic or Russian? | laker | Other Languages | 3 | March 30, 2009 07:06 PM |
To Learn | Graziella | Practice & Homework | 11 | April 13, 2008 12:08 PM |
I want to learn. | Sugar1 | Vocabulary | 5 | October 29, 2007 11:02 AM |