Ask a Question(Create a thread) |
|
Linguistics degree - Page 2Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
![]() In my opinion, some type of European convergence is good. I think that in some things (some ![]() Anyway, I'm a bit tired of so much nationalisms. Here in Spain everything is nationalisms: Spanish, we are the best; Catalonian, we are the best; Cantaburrilians de Abajo, we are the best... I'm really tired and I'm very interested in Europe. I don't think that Spanish universities are bad, I think they're good, and I like this European convergence in University studies because you're able to carry on with your studies anywhere in the EU. Anyway, primary and secondary school are quite bad and we're the worst when European pupils make tests to know what about the teaching is in European countries. Above all, we, the Spanish, should learn a lot from Europe. Many times I think: are we really in Europe? By the other side, I love my country ![]() ![]() |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
¿España usa el euro, y ellos tienen un diferente tipo de dinero? ¿Peseta? gracias, tus repuestas me ayudan aprender el idioma y tambien la cultura ![]() ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
Thank you for your asnwer, and I got it that you said.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#26
|
||||
|
||||
Quote:
![]() En cuanto a lo describes acerca del nacionalismo... eso pasa en todas partes, y aún así, yo también quiero a mi país. ![]() |
#27
|
||||
|
||||
Quote:
We use the euro, too. We don't use already the peseta since 2001. |
#29
|
||||
|
||||
Yes! I should know it. It's a curious thing. When I do English exercises (about filling in the gaps, for instance), I do right them. But when I'm speaking or writing fast, I usually translate the sentences directly from Spanish. Some sentences you correct me make me think about the sentence syntax or the vocabulary. But sometimes I know the correct way of telling something, but I translate a sentence directly from Spanish and this annoys me, because I should know the correct way. I don't know how avoid my own language from my brain when I speak/write in English!
![]() |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
-- La mismo equivocaciones tú cometes son la mismo errores que hablantes nativo de inglés cometen cuando habla español. Cuando tú escribes en inglés con el orden de las palabras del español, entonces ahora yo sé el orden de las palabras en español. Por ejemplo ------------------------- The cat blue is more better than the cat black (hablante nativo español habla en inglés, pero es incorrecto) ¿Miras las pistas? Yo mismo, un estudiante de español, miro esta frase y sé que el orden de las palabras es parecido a español. El gato azul es más mejor que el gato negro ![]() ![]() ![]() ---------------------------------------------- El azul gato es mejor que el negro gato (hablante nativo inglés habla en español, pero es incorrecto) Este es por tú, porque estas aprendiendo inglés.. ¿Miras el orden de las palabras, es incorrecto, sí? Pero es una pista por tú ![]() The blue cat is better than the black cat ![]() ![]() ![]() Miras con cuidad cuando lees/escuchas nuestros frases (estudiantes de español).... tú econtrarás pistas en el orden de la palabras cuando nos equivocamos. ¡Lo siento, fue difícil explicar ![]() ![]() But basically when a native English speaking, trying to speak spanish, makes a mistake with the word order, it is a clue for you. You now have a clue to how the word order might be in English.
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#31
|
||||
|
||||
But Spanish is more free than English with the order of the words into the sentence:
El gato negro es mucho mejor que el gato azul Es mucho mejor el gato negro que el azul Mucho mejor que el azul, es el gato negro Mucho mejor es el gato negro que el azul Y para terminar: el gato negro es el mejor ![]() ![]() |
#32
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Yeah maybe it's a bit easier for me with the word order, I didn't realize how many different ways you can arrange the words in Spanish ![]() ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#33
|
||||
|
||||
maybe it's a bit easier for me = quizá es un poco más fácil para mí
word order = el orden de las palabras Maybe word order is a bit easier for me. = quizá es un poco más fácil para mí el orden de las palabras. = quizá el orden de las palabras es un poco más fácil para mí. I didn't realize = no me di cuenta de I didn't realize that before. = De eso no me di cuenta antes. = No me di cuenta de eso antes. I didn't realize how many different ways = No me di cuenta de cuantas maneras diferentes you can arrange the words in Spanish = se puede ordenar las palabras en español Only practicing (practicing is a noun (a gerund, actually), and is the subject) can help us. = Solo la práctica nos puede ayudar. Reading newspapers ... (reading is a gerund, used as the subject once again) = Leer los periodicos ... (the infinitive doubles as the gerund in Spanish) if you don't want to become sad = si no quieres ponerte triste (there's no need to include the subject pronoun tú - the verb ending makes it obvious) I'll try to write = trataré de escribir I don't know what type of book you like. = No sé qué clase de libro te guste (te gusta is the indicative form, but subjunctive was needed because of the uncertainty in the sentence) In other posts, I've seen you use amar when you are trying to say that you love (really like) something. The verb you should use instead is encantar. That verb works like gustar. The English subject is the Spanish indirect object pronoun (with a clarifying prepositional phrase). The English direct object is the Spanish subject. The verb is conjugated to agree with the Spanish subject. She / likes / apples (subject / verb / direct object) A ella / le / gustan / las manzanas (clarifying prepositional phrase / indirect object pronoun / verb / subject) He loves it! = ¡A él le encanta! (the verb is conjugated for a singular subject, which happens to be a subject pronoun that can be omitted because the ending makes it clear)(the indirect object pronoun is clarified with the prepositional phrase) I love rock music. = Me encanta la música rock. (There is no need for a clarifying prepositional phrase because the indirect object pronoun can only mean to me. However, if you want to emphasize the subject, you add the prepositional phrase.) = La música rock me encanta. |
#34
|
||||
|
||||
Quote:
If you have learn Spanish I believe that you must to try with any method for your learning, I do.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#35
|
||||
|
||||
Bob wrote si no quieres ponerte triste, which I translated as if you don't want to become sad. I wanted to show him the translation (albeit not too colloquial) didn't match the idea he wrote in English. In English he wrote if you don't want to get depressed. That translates as si no quieres deprimirte.
No todas las noticias son buenas y puede que se deprime al escucharlas. |
#36
|
||||
|
||||
Quote:
![]() No me gustan las noticias porque ellos me muestran cosas aburridas y personas tristes. Hay nunca noticias felices
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; May 17, 2009 at 07:57 AM. |
#37
|
||||
|
||||
Quote:
But I'm doubtfulness with your corrections. When you received new from friend that new make you sad. When you get bads news you get depressed. You don't want became sad with the news. I don't know if my examples are right, please if you have that correcting me please you do it, and I will grateful with you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#38
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Online education degree - what do you think of it? | Tonny | General Chat | 6 | December 01, 2008 07:33 PM |