Ask a Question(Create a thread) |
|
Missed the bus - Page 2Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
|||
|
|||
Una "chiva" es una clase muy típica de autobús. Se usa mucho en los Andes Colombianos y -por lo que acabo de leer aquí-, en Ecuador, cosa que yo no sabía.
Son "custom made" buses, toman un viejo chasís y sobre él construyen un bus totalmente de madera, con largas bancas en cada fila. Lo pintan de colores y adornan con toda clase de cosas, luces, cintas, imágenes de la Virgen. También se les llama "bus de escalera" porque no sólo se usa la parte interior del bus, sino también el techo, generalmente para llevar animales y alimentos y en la parte de atrás lleva una escalera de mano para subir con facilidad a la parte alta. Inicialmente era usado únicamente para ir a los pueblos lejanos por carreteras destapadas donde un bus nuevo llegaba pero medio destruído, entonces los dueños de buses no querían hacer el trayecto. Hoy en día se ha puesto de moda en las ciudades llevar a los turistas a hacer un recorrido en chiva por sus sitios de interés. Muy agradable paseo para los turistas, no para los habitantes de la ciudad porque las chivas son bastante ruidosas.
__________________
|
#24
|
||||
|
||||
Colectivo is definitely used in Argentina. If I remember correctly, the Argentines believe that they invented the bus. Maybe Alec can correct me....
![]()
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
In this photo (~ 1940) you can see a typical omnibus (28-seat) and a colectivo (11-seat). I would say that pride comes from this fact: by those times you had a lot of small cities with public transportation not farer than 500 yards from every dwelling, and many large cities with an impressive urban sprawl. Thank to colectivos we had here a city sprawled in hundreds of square kilometers with public transportation not farer than 500 yards from every dwelling. Railroads allowed an endless cobweb or suburbs. Colectivos allowed urban sprawl in every direction.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#26
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Edit: You can also say 'not farther', but it sounds better to my ears with 'no' instead of 'not'. Last edited by Rusty; July 06, 2011 at 08:45 AM. |
#27
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#28
|
||||
|
||||
I was going to bring up 'further', but decided to save that for another time.
![]() I just noticed that I gave you the wrong replacement phrase. You can substitute 'no more than' instead of 'no farther than'. 'No less than' implies a starting point of 500 yards for the distance instead of limiting the distance to under 500 yards (which is what 'no farther than' conveys). |
#29
|
|||
|
|||
Quote:
![]() EDIT: Sorry. I hadn't read your clarification when I posted my message. I apologize..
__________________
Last edited by Luna Azul; July 06, 2011 at 08:21 PM. Reason: Explanation about my post. |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
quiere connotar el crecimiento de una ciudad en un modo positivo puede usar la palabra growth y expansion. Ejemplo: The advent of the colectivos facilitated growth and expansion in cities.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#31
|
||||
|
||||
Thank you for that. I didn't know sprawl had negative connotations per se, but I do think urban sprawl is negative most of the time.
__________________
Sorry, no English spell-checker Last edited by aleCcowaN; July 09, 2011 at 07:26 AM. Reason: (k)now it's spelled correctly |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[Italian] You missed the boat if you didn't learn Spanish if you're trying to learn Italian | Villa | Other Languages | 58 | September 09, 2010 05:39 PM |
To throw someone under the bus | poli | Idioms & Sayings | 5 | September 23, 2009 01:23 AM |
Sorry I missed you | Elaina | Translations | 19 | June 18, 2009 08:30 AM |
bus station | poli | Vocabulary | 3 | November 07, 2007 02:21 PM |