Ask a Question(Create a thread) |
|
Latin American and European Spanish - Page 3Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#44
|
||||
|
||||
Quote:
En cualquier caso, considero que las traducciones al Inglés de las obras de los poetas simbolístas deberían contener este tipo de figuras retóricas también. |
#45
|
||||
|
||||
Quote:
|
#47
|
||||
|
||||
I observe that in American Spanish, people uses the term "ello"" in a very similar way the English speakers use "it". However, in Spain, generally we use more the term "eso" instead of "ello". In adition to this the Spaniards usually do not use personal pronouns before the verbs, so when we have to translate a phrase with "it" eg: it is a very big problem, decimos es un gran problema instead of ello es un gran problema.
|
#48
|
||||
|
||||
Quote:
PS The word ello sounds like the Caribbean way of saying ellos (them -masculine). In that part of Latin America the last S in a word is often not pronounced or sometimes pronounced like a soft pronunciation of the Spanish letter J.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#49
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
|
#50
|
||||
|
||||
explorator, acá se usa "eso" también e igual, no queda claro si aprendiz5000 se refería a eso exactamente, como tal vez intentó marcar chileno.
explorator, here we also use "eso" as the main form, and equally it isn't clear enough if aprendiz5000 was referring to that, as chileno maybe tried to point out.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; May 01, 2010 at 08:49 AM. |
#51
|
||||
|
||||
I also think aprendiz was referring to the field of Information Technologies (IT), not "it = eso/ello/lo".
![]() ...But explorator remarks may be useful for some learners.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#52
|
|||
|
|||
European and Latin American Spanish
Exactly!
I wanted to say: Does anyone know a website (or an ebook, NOT free) with the main differences between Spanish from Spain and Latin America but on the Information Technology FIELD? that is Computer Science. For instance: Computer= ordenador=computadora File = fichero = archivo Etc. Any help will be highly appreciated. Thanks! |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
American (USA) | chileno | Culture | 136 | September 19, 2009 06:12 PM |
Study Spanish in Latin America | MrWednesday | General Chat | 0 | April 27, 2009 03:41 AM |
Mexican Spanish and "Spanish" Spanish | Jessica | General Chat | 3 | February 16, 2009 08:03 PM |
Pig Latin & Spanglish | Jessica | General Chat | 4 | January 13, 2009 05:31 AM |
A couple of American terms. | María José | Vocabulary | 28 | August 27, 2008 10:49 AM |