Ask a Question(Create a thread) |
|
Past tense?Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
Past tense?
One thing I seem to really be struggling with is putting things into past tense. Would someone be able to explain it to me, or point me in the direction of a chart I could copy down?
Where I would use "-ing" and "-d", how do I change them in spanish? Examples: Reply-replied Answer-answered Tell-told smell-smelled Run-running Scream-screaming |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Shall you write in Spanish some examples using present tense? Then we'll be able to tell you how to say the same using some of the past tenses.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Spanish has two past tenses. The preterite tense has many irregular verbs (which shouldn't surprise you, since the present tense has many irregular verbs, as well). The imperfect tense has only three irregular verbs. Learning when to use the two different past tenses will take some time. Adding -ing to a verb can be a very LARGE topic, as well. First, you need to make absolute certain that you understand the difference between a verb that ends in -ing and a noun that ends -ing. The latter is called a gerund in English. It looks like a verb, but it functions as a noun. For example, in the sentence 'Reading is fun,' the word 'reading' is a noun. The Spanish equivalent is the infinitive - leer. The Spanish infinitive correr (run) needs to be conjugated to use it as a verb. For example, the English sentence 'We run' is '(nosotros) corremos' in Spanish. The verb ending conveys the person, so the subject pronoun doesn't need to be said (that's why I enclosed it in parentheses). The Spanish sentence 'Corremos' also means 'We are running'. In English, we make a distinction between 'we run' and 'we are running', but this isn't the case in Spanish. The simple present tense can be used to mean both things. That said, there is a progressive, or continuous, tense in Spanish that involves a conjugated form of 'estar', followed by a gerundio (this is called the present participle in English). In the progressive tense, 'We are running' is conjugated as 'estamos corriendo'. This tense is only used when you are in the very act of doing something. If someone asks you what you're doing while you're out for a morning run, you could say 'estoy corriendo'. Formation of the gerundio is mostly straight forward - the '-ar' verb ending is dropped and '-ando' is substituted; the '-er' and '-ir' verb endings are substituted with '-iendo'. There are some irregular formations. Do not overuse the progressive tense. These explanations don't even scratch the surface, but I hope they helped a little. The verb conjugation charts you're looking for are found in the upper left-hand side of each page. Select 'conjugations' instead of 'dictionary' and type in the infinitive you want to see conjugated. |
#4
|
|||
|
|||
Speaking of gerunds, this brings up something I myself have been curious about. . .
I was reading in a grammar guide recently and they used the example: "Me afeito" for "I am shaving." First off, why is this not "Estoy afeitando"? Second, why is it Me Afeito and not Yo Afeito? (Or, that is, simply Afeito.) Signed, Totally Confused |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
![]() First point: 1). I am shaving - shaving is a present participle, an adjective, part of the continuous verb form in English. (This is made confusing by the fact that it is called gerundio in Spanish) 2) Shaving is tedious - shaving is a gerund, a noun, an abstract concept derived from the verb. It has the same form as the present participle, so often confused with it. Second point: English I am shaving is really short for I am shaving myself, unless something else is added like I am shaving the dog. ![]() Spanish always says whom you are shaving: Me afeito, literally, I am shaving myself Third point: Spanish does not use this continuous form with the present participle as much as English does. So Spanish "Me afeito" literally I shave myself often means English I am shaving myself Fourth point The Spanish verb ending tells you who is doing it, so you don't need the personal pronoun "I". That is needed in English because the verb ending gives you no information. Does that help? |
#6
|
|||
|
|||
Spanish past tenses are indeed very difficult to master by native English speakers, as there is no direct equivalent to the two separate past tenses in English. You either have to learn the rules and practice or spend enough time around Spanish speakers to learn what sounds right and what doesn't.
As previous respondees have pointed out, it is often not possible to simply translate word for word from English because, in Spanish, sentences are structured differently. And the same goes for verb tenses. Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 02, 2011 at 08:18 AM. Reason: Removed link |
#7
|
|||
|
|||
Yes, that's helpful. Thanks.
So if "afeito" can be used for I'm shaving, what about. . . I'm reading. . .? Or I'm walking. . .? Consider: "I'm walking to the store." Estoy caminando a la tienda. Would it still be correct to say, "Camino a la tienda"? If not, why not? |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
In English, we use "to be X-ing" in more than one way: 1. What are you doing right now? I'm walking to the store. 2. What are you doing tomorrow? I'm walking to the store In Spanish: 1. ¿Qué haces/estás haciendo? Camino/estoy caminando a la tienda. 2. ¿Qué haces mañana? Camino a la tienda. The first one is about what is happening right now. In this context one can use either the continuous or the simple present. In some contexts using the simple present is ambiguous and one normally chooses the continuous when one wants to be clear about the action happening right now. The second one is about a future event, something that isn't right now. Here the continuous in English or the simple present in Spanish functions as an alternative to the future (What will you do tomorrow? I will go to the store. = ¿Qué harás (or vas a hacer) mañana? Iré (or voy a ir) a la tienda.) In this context in English the simple present is forbidden as an alternative to the future, but in Spanish only the simple present is permitted and the continuous is forbidden. |
#10
|
|||
|
|||
Okay, that's very helpful.
So what if I wanted to say, "I'm writing a book" in the sense that it's something that I'm doing in my life, not something that I'm doing right at that instant? Would it just be, "Escribo un libro"? |
#11
|
|||
|
|||
Quote:
![]() ![]()
__________________
Last edited by Luna Azul; August 16, 2011 at 09:36 AM. Reason: Ooops.. typo!! |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() |
#13
|
|||
|
|||
Oops!!!
![]() ![]() It has to be a very good book if you're planning to live on it. ![]()
__________________
|
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Now tense er, ar , ir verbs | bahamas | Grammar | 4 | December 08, 2010 08:34 PM |
In the past? | tkorbitz | Grammar | 3 | June 04, 2010 05:18 PM |
Which tense follows "si" in present, past, etc. | rkeyster | Grammar | 13 | September 29, 2009 11:51 AM |
Commands given in past tense | rkeyster | Grammar | 16 | September 24, 2009 08:05 PM |
Conditonal tense with conjecture regarding the past | cmon | Practice & Homework | 6 | May 05, 2009 06:23 PM |