Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Ahi -vs- Alli

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 12, 2008, 08:34 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Ahi -vs- Alli

¿Hay alguna diferencia en estas 2 palabras?

Ahí - Allí?

Aparte del deletreo, ¿hay alguna diferencia en el uso?

Gracias por su ayuda.

Elaina
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 12, 2008, 08:50 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Según lo que he entendido:
aquí = muy cerca (here)
ahí = un poco más lejos (right there, near the speaker)
allí = bastante más lejos (there, in the next room/down the street/in the distance)
allá = mucho más lejos (way over there, across the sea, used after ir/viajar/voler hacia - viajo hacia allá)
el más allá (way out there, the afterlife)

Last edited by Rusty; June 12, 2008 at 08:53 AM.
Reply With Quote
  #3
Old June 12, 2008, 09:22 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
To me they sound very similar, but maybe you are right, Rusty. Maybe ahí is not as far as allí.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #4
Old June 12, 2008, 11:51 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
I agree with Rusty

Ahí is closer than allí.

I never thought much about allá, but that sounds right to me too.

Reply With Quote
  #5
Old June 12, 2008, 12:25 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Según lo que he entendido:
aquí = muy cerca (here)
ahí = un poco más lejos (right there, near the speaker)
allí = bastante más lejos (there, in the next room/down the street/in the distance)
allá = mucho más lejos (way over there, across the sea, used after ir/viajar/voler hacia - viajo hacia allá)
el más allá (way out there, the afterlife)
Estoy de acuerdo con esta lista, sólo que en mi opinión ahí y allí son iguales:
aquí - here
acá - over here
hasta acá - way over here
para acá - in my direction, in this direction, this way

allí, ahí - there
allá - over there
hasta allá - way over there
para allá - in your direction, in that direction, that way
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6
Old June 12, 2008, 02:46 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Agree with Rusty
Reply With Quote
  #7
Old June 14, 2008, 09:15 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Por lo general, los deícticos (las palabras que sirven para señalar, del griego deixis) no varían de acuerdo con la cercanía o lejanía del hablante, sino de acuerdo con los campos mostrativos del hablante y de su interlocutor.
Creo que de este modo quedan mejor definidos los significados de estos grupos de palabras. Por ejemplo:
  • Campo mostrativo del hablante: AQUÍ, ESTO, etc.
  • Campo mostrativo del oyente: AHÍ, ESO, etc.
  • Campo mostrativo ajeno al hablante y al oyente: ALLÍ, AQUELLO, etc.
Pienso que esta distribución es clara y en muchas ocasiones aceptada y respetada. Obviamente, se producen interferencias de un lugar a otro, por eso hay quien piensa que ahí y allí indican lo mismo.
Las formas acá y allá suelen analizarse como variaciones de aquí y allí. Las primeras son más habituales en Hispanoamérica, las segundas en España.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #8
Old June 18, 2008, 09:56 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Gracias Alfonso y todos los que respondieron!

Ahora está mas claro para mi.

Elaina
Reply With Quote
  #9
Old June 18, 2008, 11:15 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Hola, German como estas?, bién.

¿Y cuentame como has estado?, muy gracias, ¿Dime para donde te diriges?, !a mi casa¡, si pero donde esta tu casa ahí cerca de la tienda, ohh bién gusto en saludarte igualmente bye.

Señorita estoy perdido. ¿ Podria ayudarme a encontrar esta dirección?, ¡si digame cual busca!. Es calle Renovación III sección, asi jovén es allí cerca del parque central, gracias señorita, hasta luego.

Ambas las manejamos igual, es solo modismo, saludos.
Reply With Quote
  #10
Old June 18, 2008, 12:00 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Hola, German como estas?, bién.

¿Y cuentame como has estado?, muy gracias, ¿Dime para donde te diriges?, !a mi casa¡, si pero donde esta tu casa ahí cerca de la tienda, ohh bién gusto en saludarte igualmente bye.

Señorita estoy perdido. ¿ Podria ayudarme a encontrar esta dirección?, ¡si digame cual busca!. Es calle Renovación III sección, asi jovén es allí cerca del parque central, gracias señorita, hasta luego.

Ambas las manejamos igual, es solo modismo, saludos.
Crotalito, vamos a imaginar una cosa. Tú y yo estamos sentados junto a una mesa grande, cada uno a un extremo. Yo tengo, junto a mí, un teléfono, pero no lo veo. Entonces te pregunto: Crotalito, ¿sabes dónde está el teléfono? Tú lo ves, y me respondes:
  1. Lo tienes allí, a tu lado.
  2. Lo tienes ahí, a tu lado.
¿Qué es lo que me dices? ¿1, 2, cualquiera de los dos, otra cosa? Piensa bien que estamos los dos sentados alrededor de una mesa, y que sólo yo tengo cerca el teléfono.

Apreciaré mucho tu contestación.

Gracias por anticipado.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #11
Old June 18, 2008, 02:10 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Lo tienes allí, a tu lado

Your telephone is there to aside of you.

Regards.
Reply With Quote
  #12
Old June 18, 2008, 02:12 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Lo tienes allí, a tu lado

Your telephone is there, beside/next to you.

Regards.
Just the preposition.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #13
Old June 18, 2008, 02:24 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Lo tienes allí, a tu lado
Gracias por la rápida contestación, Crotalito. Entiendo que de las dos opciones sólo usas una: allí, a tu lado. La otra no la usas. ¿Te he entendido bien?

No es necesario que traduzcas esta vez al inglés. Se trata de pensar, esta vez, sólo en español... Para nuestro amigos que aprenden español.

Gracias por anticipado.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #14
Old June 18, 2008, 02:27 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
????

De acuerdo.

Y tu como dices?
Reply With Quote
  #15
Old June 18, 2008, 02:43 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Diría ahí, no allí.

Allí sólo si ambos estamos separados de lo que señalamos.

También tú los distingues. Luego parece que no es sólo modismo, ¿no?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #16
Old June 18, 2008, 03:04 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Ven aquí. Siéntate ahí. ¿Qué es eso que has dejado allï?
Why the h*** did I just write this? I'm growing desperate, it seems.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #17
Old June 18, 2008, 03:08 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quiere decir que estoy mal? right.
Reply With Quote
  #18
Old June 18, 2008, 03:13 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
¿Cómo que estás mal? La chorrada que acabo de escribir no se refería en absoluto a tí.It was more a reflection on the state of my life...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #19
Old June 18, 2008, 03:18 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Jajajajaj, You are very stronger, you have inspired me with your words.

Pero no te decia a tí, si no a alfonso.
Reply With Quote
  #20
Old June 18, 2008, 03:27 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Quiere decir que estoy mal? right.
Of course not. I don't mean you don't talk properly. I only notice our different language usages, and, perhaps, each language self-consciousness. Language is to communicate. Sure you use it for this quite well. It was only a research about the subject of the thread. Your answers have been enlightening for me. Now, it's time to go to bed for me. Good night and thanks a lot.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
Reply

Tags
acá, ahí, allá, allí, aquí, deictic, deixis, deíctico, determiner, here, there

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
ahí, allí, allá - what's the difference? pogo Vocabulary 36 June 26, 2009 12:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:59 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X