Ask a Question(Create a thread) |
|
Se han movido a sus anchasAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#7
|
||||
|
||||
I have a better idea above it, the oration or sentence, Se ha movido a sus anchas, my country on meaning when a person any person, for example you, if you are moving to some place on other city or state, but you are moving you of a way very comfortable, then you can say to the person, Te estas moviendo a tus anchas, because you are free, and no one cans says you that you must not move to where you wanna go.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#8
|
||||
|
||||
Cubanboy is right.
The "freely" it's not only free but it has also a "pleasure" point.(at ease, comfortable) Poli, usually a teacher ist not very comfortable in the classroom. The cook it's a better example. a typical example "Yo estoy a mis anchas cuando mi mujer no está en casa, veo la tele mientras como en el sofá" ![]() ¿Estoy a mi ancha con esa idea? You can say that, but usually you do not move with an idea. Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
as a comfortable on a sofa. Being comfortable with a concept doesn't translate well to Spanish.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#10
|
||||
|
||||
I hope someone is still following this thread. I was going to post this as a new question, but a search on the word "anchas" brought me here.
![]() In the phrase "Estar a sus anchas", does the article match the subject of the sentence? Like in the following: - Estoy a mis anchas... - Estás a tus anchas... - Está a sus anchas... Or does the article need to match something else that I'm missing? Also, I see some examples above where "ancha" is used instead of "anchas". But I don't follow why sometimes the singular is used instead of the plural. How do I know the difference? Thank you!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#11
|
||||
|
||||
- Estoy a mis anchas esta semana, que mi mujer está de viaje
![]() - Alfredo, desde que te jubilaste estás a tus anchas... - Le ha tocado la lotería, se ha ido del trabajo y está a sus anchas jugando a golf por el mundo. It's always plural. That "ancha" was a mistake. RAE Quote:
![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Con ella se han ensañado | poli | Translations | 10 | October 31, 2008 09:19 AM |