Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Que te voy a decir que tu no sepas

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 15, 2009, 06:37 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Arrow Que te voy a decir que tu no sepas

in English?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 15, 2009, 08:25 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
What am I going to tell you that you already do not know.
Reply With Quote
  #3
Old July 15, 2009, 09:38 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
sI, ya pero es una frase que se usa en inglés para abreviar una conversación o confirmar algo?
Reply With Quote
  #4
Old July 15, 2009, 10:06 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
sI, ya pero es una frase que se usa en inglés para abreviar una conversación o confirmar algo?
Sí.

o para copuchar un poco más...
Reply With Quote
  #5
Old July 15, 2009, 10:13 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I'm telling you, you know nothing.(you don't know nothin')(NADA FORMAL)
You don't know diddly(parece del campo)
You don't know dick (VULGAR)
You are clueless/you are without a clue (más nuevo-dicho por jovenes)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old July 15, 2009, 10:22 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Poli I think you misunderstood , I suppose I didn´t express myself right.
Reply With Quote
  #7
Old July 15, 2009, 10:57 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
"What can I tell you that you don't already know?" is a pretty common phrase that happens to be almost a literal translation.

However, I think you're looking for something like "Let's cut to the chase. (Ir al grano.)" Instead of beating around the bush (dando rodeos), we get right to the point (the important matter) - we get down to the nitty-gritty.
Reply With Quote
  #8
Old July 16, 2009, 12:39 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
In faCT I was looking for "What can I tell you that you don't already know?", thank you.

can already go at the end of the sentence, somehow or other it sounds better to me.
"What can I tell you that you don't know already ?"

Last edited by Rusty; July 16, 2009 at 08:08 AM.
Reply With Quote
  #9
Old July 16, 2009, 08:09 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,403
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It can go in either place. It sounds better to me in front of the verb.
Reply With Quote
  #10
Old July 16, 2009, 04:00 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
It would still be grammatical if the adverb came after the verb, but it sure sounds strange.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No decir ni pio ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 01, 2009 01:02 AM
Ya me voy! DeanQuest Vocabulary 9 February 15, 2009 02:12 PM
Mi me voy a poner estudiar soyricogringo Translations 3 November 19, 2008 11:39 PM
Voy a estudiar soyricogringo Translations 4 November 19, 2008 10:48 PM
Que quieres decir CrOtALiTo Vocabulary 9 October 09, 2008 07:27 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:49 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X