Ask a Question(Create a thread) |
|
La Cocina — KitchenLearn vocabulary by topic. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
@David: "tasón" is rather "tazón"
![]() I will add some more: General Horno de microondas (el) - microwave oven Licuadora (la) (essential in a Mexican kitchen) - blender Batidora (la) - mixer Procesador de alimentos (el) - Food processor Alacena (la) - cupboard Fregadero (el) - kitchen sink I have a confusion on translation for "exprimidor de jugos" (the one for squeezing oranges) and "extractor de jugos" (the one for extracting juice of all kinds of fruits and vegetables). Is there a difference between juicer and juice extractor? Utensilios - Utensils Salero (el) - salt shaker Pimentero (el) - pepper grinder Azucarera (la) - sugar bowl Olla express/olla de presión (la) - pressure cooker (?) Olla (la) - cooking pot (?) Vajilla (la) - the dishes Batería de cocina (la) - cooking set Coladera (la)/colador (el) - strainer Ingredientes - Ingredients Azúcar (el/la) - sugar Especias (las) - spices Ajo (el) - garlic Cebolla (la) - onion Cilantro (el) - coriander Perejil (el) - parsley Apio (el) - celery Clavo (el) - clove Comino (el) - cummin Canela (la) - cinnamon I might make another list as I see more items in my kitchen after dinner tonight. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Thank you for the corrections and the additions. Great work!
Edit: exprimidor = juicer, hand juicer, citrus juicer, citrus press. (This would be a hand-powered juicer where you insert half an orange and press down on a handle to squeeze it OR the small dome-shaped juicer that you place over a jar and press half an orange onto while turning the orange) extractor = juicer, electric juicer (this would be an appliance with spinning blades that you can feed any fruit or vegetable into to grind it up and extract the juice.)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! Last edited by Tomisimo; August 03, 2009 at 10:20 PM. Reason: juicer |
#6
|
||||
|
||||
Found a few more:
General Escurridor (el) - dish rack Gabinete (el) - cabinet Tostador (el) - toaster Electrodomésticos (los) - kitchen appliances Antecomedor (el) - table and chairs set in the kitchen One more confusion here with "las llaves del agua": should I use "tap" or "faucet"? Utensilios - Utensils Rallador (el) - grater Cubiertos (los) - forks, spoons and knives set Cascanueces (el) - nutcracker
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
I know despensa as a box of basic (staple) foods and ingredients. Is this another meaning?
What is this used for? I've never heard of a gas extractor to be honest. I would say faucet is more common, but both can be used.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#8
|
||||
|
||||
@David: Thank you, I will take note about them.
La campana (o campana extractora) está encima de la estufa para evitar que la cocina se llene de humo o de olores. "Despensa" is also the cupboard to store those foods and ingredients. I've seen pictures of "pantry" and they are exactly what the "despensa" would be.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Exprimidor de limones needs a gender. El refri, el refrigerador, la refrigeradora, el frigorífico, la nevera, el helador y la heladora - in which countries are these terms used, and which is most frequently used? Missing: grill - la parrilla griddle - la plancha waffle iron - la gofrera dishwasher - el lavaplatos toaster - la tostadora, el tostador toaster oven - el horno tostador coffee maker - la cafetera, la máquina de café |
#13
|
||||
|
||||
Lo he visto escrito con doble f en las cajas de los productos, pero es cierto que con una sola se ve más "en español".
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
For brown sugar you said azúcar morena......... what is piloncillo, then?
I've heard azúcar de piloncillo for brown sugar... ![]() Also, cummin should be cumin
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#16
|
||||
|
||||
@Elaina: "piloncillo" is more raw (if the expression can be accepted) than brown sugar. There is "piloncillo", which is a solid bar of non-refined sugar; "(azúcar) mascabado, which is granulated, but still kind of raw; "azúcar morena(o)", which is almost refined sugar and "azúcar refinada(o)", which is the common white granulated sugar.
There is also "azúcar glass", which is powdered sugar (icing sugar?). Thank you for the correction on "cumin"... for some kind of reason it sounded to me more like a double n word. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#17
|
|||
|
|||
Yo leí que la palabra "bol" puede sigificar "bowl," sin embargo me parece que gentes no usan este palabra.
__________________
Mi español necesita mejorar mucho. Por favor, no dudar en corrige. Gracias. ![]() |
#18
|
||||
|
||||
Creo que "bol" es una palabra en español que es influenciada por el inglés. Aunque se usan por muchas personas, creo que no son reconocidas como palabra "oficial" en los diccionarios.
Pero, quizás esté en un error. Muy pronto lo sabremos....
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#19
|
||||
|
||||
He escuchado "bol" más entre personas de habla hispana que viven en Estados Unidos. Para mí sigue sonando mejor "tazón".
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#20
|
||||
|
||||
albahaca = basil
nuez moscada = nutmeg romero = rosemary stove in Spain is also cocina Plato hondo plato llano plato de postre cajón de los cubiertos = cutlery drawer cocina de gas = gas cooker campana = cooker hood manopla= pot holder el avisador = timer escurridor de platos = dish drainer fregadero =sink pila = sink la cuchara de madera = mixing spoon el termo = thermos jug tapadera = lid la marmita = casserole dish el cacillo = saucepan sacacorchos0 corkscrew el peso de cocina 0 sliding-weight scales máquina para picar carne = mincer la freidora 0 chip pan el robot de cocina = mixer pela patatas =potato peeler cuchara de servir o cucharón = serving spoon este tema se presta a muchas entradas. Last edited by Rusty; October 17, 2012 at 02:46 PM. |
![]() |
Tags |
cocina, vocabulario |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
El Fuego — Fire | ROBINDESBOIS | Vocabulary by Topic | 23 | June 03, 2010 02:27 AM |
La Ley y los Delitos — Law and Crime | ROBINDESBOIS | Vocabulary by Topic | 23 | January 13, 2010 12:50 PM |
Cocina | DailyWord | Daily Spanish Word | 13 | March 31, 2009 10:18 AM |
A New Kitchen | Jessica | General Chat | 10 | January 08, 2009 05:40 AM |