Ask a Question(Create a thread) |
|
Hot,hotter and hottestTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Hot,hotter and hottest
Hi,
I want to describe the climate of a place as "Hot,hotter and hottest" in spanish. Am not sure what to say for hotter and hottest, need help. Thanks, Raji |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; August 30, 2009 at 01:50 PM. |
#8
|
||||
|
||||
La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.
El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos. En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#10
|
|||
|
|||
I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with
"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo. My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest". |
#11
|
||||
|
||||
"Yo personalmente describiría el clima de mi ciudad como caliente, más caliente y el más caliente."
It doesn't have a lot of sense but is ok. Goodbye.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#12
|
||||
|
||||
![]() Some things are just not suitable for translation I guess. ![]() Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ? ![]() ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#13
|
||||
|
||||
Context?
'A algunos les gusta caliente' Between, nice picture.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#14
|
||||
|
||||
Quote:
Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn .. ![]() ' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. ![]() This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias! ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here Last edited by EmpanadaRica; August 30, 2009 at 09:58 PM. |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#17
|
||||
|
||||
Pues no te gustería vivir aqui..
![]() Además hoy está lloviendo.. ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
usually, only 10% of the movies have the original movie name. Famous ones are the trilogys: "Beverly hills cop" --> "superdetective en Hollywood" "Die hard" --> "la jungla de cristal" Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't recall it. After a little research I found: con faldas y a lo loco
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; August 31, 2009 at 07:50 AM. |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() Spanish movietitles (translated from American/ Hollywood titles) can be really funny... I wonder where/how they came up with 'con faldas y a lo loco' ![]() ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Chocolate (candy) & Hot chocolate | Jessica | Vocabulary | 17 | April 17, 2009 01:09 PM |
Hot pink (fuchsia)? | tavin | Vocabulary | 8 | July 03, 2006 04:53 PM |