Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Hot,hotter and hottest

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 30, 2009, 12:02 PM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Hot,hotter and hottest

Hi,

I want to describe the climate of a place as
"Hot,hotter and hottest" in spanish.

Am not sure what to say for hotter and hottest, need help.

Thanks,
Raji
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 30, 2009, 12:30 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
I think hotter is

más caliente

I'm not sure about hottest
Reply With Quote
  #3
Old August 30, 2009, 12:36 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
calor

hi raji,

"hot, hotter, hottest" = "caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente"
Reply With Quote
  #4
Old August 30, 2009, 12:38 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
ah ha! I knew it. el/la/lo más caliente.
Reply With Quote
  #5
Old August 30, 2009, 12:42 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Hola,
En la ciudad del Madrid hace más calor que en A Coroña
<in spanish hotter = x is more/less than y

Pero en Andalucía hace el más de calor
<hottest = más x

también se usa ...
En Barcelona hace tan mucho calor como en Valencia
In Barcelona it makes as much heat as en Valencia (The temperatures in Barcelona and Valencia are the same)

lo siento si me equivocaba
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6
Old August 30, 2009, 01:46 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola,
En la ciudad del Madrid hace más calor que en A Coroña
<in spanish hotter = x is more/less than y

Pero en Andalucía hace el más de calor el mayor calor.
Pero en Andalucía es donde hace más calor.
Pero Andalucía es el más caluroso.
<hottest = más x

también se usa ...
En Barcelona hace tan mucho calor como en Valencia
En Barcelona hace tanto calor como en Valencia. or mucho calor como
In Barcelona it makes as much heat as en Valencia (The temperatures in Barcelona and Valencia are the same)

lo siento si me equivocaba
Some corrections , there may be other options as well.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; August 30, 2009 at 01:50 PM.
Reply With Quote
  #7
Old August 30, 2009, 02:11 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Some corrections , there may be other options as well.

Muchas gracias por me corriges
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #8
Old August 30, 2009, 02:43 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.

El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos.

En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old August 30, 2009, 02:46 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.

El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos.

En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos.
Gracias por las otras opciones!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #10
Old August 30, 2009, 08:30 PM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with

"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo.

My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest".

Quote:
Originally Posted by hermit View Post
hi raji,

"hot, hotter, hottest" = "caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente"
Reply With Quote
  #11
Old August 30, 2009, 08:58 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
"Yo personalmente describiría el clima de mi ciudad como caliente, más caliente y el más caliente."
It doesn't have a lot of sense but is ok.

Goodbye.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #12
Old August 30, 2009, 09:30 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road


Some things are just not suitable for translation I guess. Or difficult to find an equivalent of.

Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ?

__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #13
Old August 30, 2009, 09:50 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Context?
'A algunos les gusta caliente'
Between, nice picture.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #14
Old August 30, 2009, 09:55 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
Context?
'A algunos les gusta caliente'
Between By the way, nice picture.

Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn ..
' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. )

This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; August 30, 2009 at 09:58 PM.
Reply With Quote
  #15
Old August 30, 2009, 10:14 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by raji View Post
I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with

"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo.

My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest".

Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16
Old August 30, 2009, 11:05 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo.
Aquí el clima es calurosísimo ! Me gusta calurosísimo!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #17
Old August 31, 2009, 12:48 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Aquí el clima es calurosísimo ! Me gusta calurosísimo!
Pues no te gustería vivir aqui..

Además hoy está lloviendo..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #18
Old August 31, 2009, 06:02 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn ..
' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. )

This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias!
The spanish name of the movie it's "con faldas y a lo loco" something like "going crazy with skirts"
usually, only 10% of the movies have the original movie name.
Famous ones are the trilogys:
"Beverly hills cop" --> "superdetective en Hollywood"
"Die hard" --> "la jungla de cristal"

Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #19
Old August 31, 2009, 06:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post


Some things are just not suitable for translation I guess. Or difficult to find an equivalent of.

Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ?

The title of the movie changes from country, but in Mexico it's
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't
recall it.
After a little research I found: con faldas y a lo loco
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; August 31, 2009 at 07:50 AM.
Reply With Quote
  #20
Old August 31, 2009, 12:33 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
The title of the movie changes from country, but in Mexico it's
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't
recall it.
After a little research I found: con faldas y a lo loco
Thanx Poli!

Spanish movietitles (translated from American/ Hollywood titles) can be really funny... I wonder where/how they came up with 'con faldas y a lo loco'
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Chocolate (candy) & Hot chocolate Jessica Vocabulary 17 April 17, 2009 01:09 PM
Hot pink (fuchsia)? tavin Vocabulary 8 July 03, 2006 04:53 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X