Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Hand-written Spanish

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 30, 2009, 02:59 PM
MaxM MaxM is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2009
Location: Enumclaw, WA
Posts: 4
Native Language: English
MaxM is on a distinguished road
Hand-written Spanish

Hi, I am translating an old document. Here is one entry. I can translate all but the first line, and the main problem is that I can't read it. Any help with reading the first line would be appreciated. I need to know what it is in Spanish. i.e. "El ...". Thanks, Max
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 30, 2009, 06:03 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I can't be certain about the first two words in the first line (El G?al), but the last two are the name of the Provincial Governor. His signature appears near the bottom of the document, in his own pen, above the words Gobernador Provincial.

The writer of the document spelled the governor's last name with an i on the end, but the governor himself spelled it with a y.

I believe the governor's first name is Nazario.
His last name could be Lucardi. (There were other options I toyed with, but this seems the most likely.)

My .
Reply With Quote
  #3
Old August 30, 2009, 06:36 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Made some searches and this is my proposal...

Quote:
El Gral. Nazario Zuardi, Gobernador Provincial de La Vega, Rep. Dom., certifica: que el Sr. Medjotin(?) Strnad(?) Emplomador(???) ha visitado esta Gobernación Provincial hoy 17 de mayo de 1930 a las 10 a. m.
La vega, mayo 17 1930
Nazario Zuardi
Gobernador Provincial

I'm not sure about the name of the man who asked for the certification that he had been there... If you know, would you please satisfy my curiosity and tell who it was?
Anyway, "Gobernación Provincial" and "La Vega" are easily guessed from the stamp.


@Rusty: The signature also ends with an "i" (it has a dot on it), but it has an ornamental line that makes it look like a "y".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 30, 2009 at 06:39 PM.
Reply With Quote
  #4
Old August 30, 2009, 09:55 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Thanks for pointing out the dotted i, Malila.
I thought about the abbreviation for General long after I posted. Thanks for confirming my suspicion.

I believe Sr. Medjotin(?) Strnad(?) was an explorador.
Reply With Quote
  #5
Old August 30, 2009, 10:12 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Explorador" makes much more sense without a doubt. Thanks Rusty!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6
Old August 31, 2009, 02:29 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
I googled a little and I see Suardí but no Zuardi
And a tobacco factory in Dominicana is Rodriguez-Strnad (origen checo http://www.cigarros.cz/?p=index-es)

For the name i'm lost Miljotin /Miljutin ??

Quote:
El Gral. Nazario Suardí, Gobernador Provincial de La Vega, Rep. Dom., certifica: que el Sr. Medjotin(?) Strnad - Explorador- ha visitado esta Gobernación Provincial hoy día 17 de mayo del 1930 a las 10 a. m.
La Vega, mayo 17 1930
Nazario Suardí
Gobernador Provincial
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #7
Old August 31, 2009, 10:03 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"S" looks more congruent indeed... The first I found was Zuardi, but that could have been a mistake from the people who mentioned him. ...I would only disagree about the accent on the "i": it looks like "Suardi" to me.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8
Old August 31, 2009, 11:08 AM
MaxM MaxM is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2009
Location: Enumclaw, WA
Posts: 4
Native Language: English
MaxM is on a distinguished road
Thanks everyone! The name is Miljotin Strnad and he was an explorer of sorts. He was my mother's cousin. I failed to note that the name on the top line, and the signature were the same. Thanks again,


Oh, and Miljotin Strnad was from Slovenia.

Max

Last edited by Rusty; August 31, 2009 at 11:21 AM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #9
Old August 31, 2009, 11:25 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It was a great puzzle to solve and I hope you found the help you needed. And thank you for clarifying the name of the explorer.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10
Old August 31, 2009, 04:10 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Even though I got to this thread late, I enjoyed reading and deciphering that note. Thanks Max! Not many people write in nice, smooth cursive like that any more.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #11
Old September 01, 2009, 12:31 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
From slovenia, OK, but it was Miljotin.
So we were correct. Wonderful teamwork !!
PD: Angelica, I think in the signature the í in Suardí it's more clear. It doesn't matter anyway.
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #12
Old September 01, 2009, 09:38 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
¿Cómo se dice hand writing?

*Es muy difícil para leer!, pero es escritura del mano linda!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #13
Old September 01, 2009, 09:49 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Literally, handwriting should be "escritura a mano"... but you can also say about someone:

Tiene bonita/buena letra.
Tiene buena/bonita caligrafía.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #14
Old September 01, 2009, 09:58 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Literally, handwriting should be "escritura a mano"... but you can also say about someone:

Tiene bonita/buena letra.
Tiene buena/bonita caligrafía.
Muchas gracias!

__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
Reply

Tags
handwriting

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
To have a hand in something EmpanadaRica Idioms & Sayings 5 August 14, 2009 09:04 AM
Is this well written......??? hola Grammar 7 May 22, 2009 10:30 AM
Is this well written? hola Grammar 9 January 23, 2009 11:52 AM
which 1 of these is correctly written..... hola Grammar 3 September 16, 2008 12:43 AM
Dead Man's Hand in Spanish? qwerty2121 Grammar 3 February 27, 2008 08:10 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:21 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X