Ask a Question(Create a thread) |
|
Es un bulo/ corre un buloAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
I think the best translation in English is rumour, but when we say bulo in Spanish we are speaking of a false rumour.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#6
|
||||
|
||||
In that context "false rumour going round" (not "on": está circulando, no occuriendo, ¿no?) is best. I'm afraid that I'm struggling to define "hoax", but it certainly carries connotations of deceit.
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
However the way 'bulo' is described here in the examples perhaps 'rumour' or 'vicious rumour' would come closer to it not so much being intentional, just a falsehood that is going about of which people are not sure about its correctness or falseness? ![]() Probably a bit outside the scope of what is intended here as this term is used more for science and not so much for normal everyday life I think, but there is the word 'fallacy' (i.e. false conclusions based on poor arguments and/or logical deduction and coherence) . Quote:
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
![]() |
Link to this thread | |
|
|