Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Help with translation.... again...

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 17, 2009, 11:28 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Help with translation.... again...

Ok I know what this says but I have a couple questions. On the first line "cleaning all my skin"... is that a common phrase or something thats just used in this song? And the second line.. "of what you once did to hurt me".. i think.. Is "un dia" commonly used in a sense of "you once". I also do not understand the placement of "dano"

Limpiándome toda la piel
De lo que un día me hizo daño
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 17, 2009, 01:11 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I would need to read all the song, because really the song is the that it gives the sense in every the phrases and each part of the there was written it.


But simplify you the phrase really the translation correct is as you have said before, Cleaning all my skin like to Limpiadome toda la piel and also you can say I'm purifying my skin.

And about the another phrase is What you once did to hurt me like to Cuando alguna vez me has herido...


I hope those examples can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #3
Old November 17, 2009, 03:34 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'Wiping off all of one's skin' is most likely a reference to totally purging something. It kind of made me think of 'lavarse las manos de algo' (to wash one's hands of something).

un día = one day (references a time; in the past, in this case)
me hizo daño = hurt me (past tense), comes from hacerle daño (to hurt somebody) - the subject is an unknown third-person (I would assume it was some thing that hurt someone)
de lo que un día me hizo daño = of what (that which) once hurt me
Reply With Quote
  #4
Old November 17, 2009, 04:28 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Thanks
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translation help ItsThaMonsta Translations 4 November 17, 2009 09:59 AM
Translation help raji Translations 4 September 07, 2009 09:39 PM
Translation help raji Translations 8 May 16, 2009 07:55 AM
Help with translation Jorge619 Grammar 4 January 31, 2008 01:30 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:27 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X