Ask a Question(Create a thread) |
|
Hay que desencillar (desensillar) hasta que aclareAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quizás eso puede ayudarte, la palabra es desensillar (sillar chair)
Hay que desensillar hasta que aclare.. una frase campestre que implica que en momento de turbulencias, es mejor parar, y esperar que se aclare el panorama no sé , pero pienso que significa, Take a step back to look at the whole sitution (Get off your horse to view the entire battlefield) Literalmente One should get off their horse until it becomes clear
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Hope it makes sense ![]()
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; May 06, 2010 at 04:04 PM. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
You know, I don't even understand this in English. (Sheesh, can you believe how thick I am!?) What does it mean "to get rid of the change you have on". Change like monedas? How do you have "change on"??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#11
|
||||
|
||||
Well, it has been explained. I found this in a website, to understand it in the context:
"Desensillar hasta que aclare" dijo Perón en el año 1966, cuando era claro que lo que se venía era la dictadura militar de Onganía. "Desensillar hasta que aclare" said Perón in 1966, when it was clear that a militar dictatorship was about to begin. And in the English wiki page of Argentinian History (1966-1973): Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto I hope it's more clear now. And I'm actually studying that period of Argentinian history at the moment, just before posting this I was with that! It's curious that you are coming here at the end of June, and I'm going to the USA at nearly the same time :P
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; May 06, 2010 at 09:30 PM. |
#12
|
||||
|
||||
Ookami - the article that you quoted from Wikipedia is the article I was reading where I found the text. I suppose that I don't understand how "get off your horse until things clear up" has anything to do with having patience in that particular situation. That is what I don't understand........
Where in the US will you be? I am getting very nervous about my studies at Belgrano.......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
And if you are, it won't be without preparing with time and given an explanation. That phrase is not "regular" Spanish, neither "hold your horses" is "regular" English. Now, hold your horses... ![]() |
#17
|
||||
|
||||
Yes, you're right - I will probably not be tested on this kind of idiom. But idiomatic usage in general is important when (1) learning a language and (2) spending an extended time in a particular country. I will be staying with a family for a month and will be required to attend museum talks, city tours, etc. This phrase is (supposedly) commonly used in Argentina - so I want to have a feel for some of the things that Argentines would say.....
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#18
|
||||
|
||||
@Lou Ann: it just means that one has to take it easy in the middle of the storm.
Don't panic. You can't have a "feel" for a language you barely know... that will come with time and practice, which you'll acquire while being immersed in it for a few weeks. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
Do not worry, you are going to feel the warmth of the Argentinian people, just as you have experienced before with your friends. Not because you are in an academic plan in Argentina you are going to be treated differently than before. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Genio y figura hasta la sepultura | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 3 | December 11, 2009 05:39 PM |
Estar endeudado hasta el cuello | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | November 08, 2009 06:47 PM |
Hasta siempre | laepelba | Vocabulary | 20 | September 07, 2009 03:51 PM |
Estoy hasta el moño | EmpanadaRica | Translations | 7 | July 30, 2009 08:34 AM |
Quizá hasta connacionales | bmarquis124 | Vocabulary | 9 | July 06, 2009 12:44 PM |