Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Help translate

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 22, 2010, 02:28 PM
maybnxtseasn maybnxtseasn is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 18
maybnxtseasn is on a distinguished road
Help translate

"cuando tu llegas a trabajo venir a mi. yo nesicito a decir algo"
i'm wanting to say
"when you arrive at work come to me. I need to tell you something"

i get confused on when i need to conjugate certain verbs.

what did i do wrong on this i know it's wrong
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 22, 2010, 02:49 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by maybnxtseasn View Post
"cuando tu llegas a trabajo venir a mi. yo nesicito a decir algo"
i'm wanting to say
"when you arrive at work come to me. I need to tell you something"

i get confused on when i need to conjugate certain verbs.

what did i do wrong on this i know it's wrong
My idea as to what it should say......
"Cuando lleges al trabajo, ven a verme. Tengo que decirte algo."
"Cuando lleges al trabajo ven a verme porque tengo algo que decirte".

They both say the same thing.

As far as what grammatical rule(s) was broken, let's wait for the brains of the forums.

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #3
Old August 22, 2010, 03:10 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You have many things correct.
Cuando llegas al trabajo
Note that I left out the subject pronoun . It isn't necessary. The conjugated verb ending tells us which person you're referring to. The definite article el is needed before the object. Since llegar is always followed by the preposition a, the combination of a + el is al. This part of the sentence is a complete thought. What follows 'work' is another phrase.
ven a mi
This phrase begins with a command in English, so you should have a verb conjugated in the imperative mood in your translation. The command (imperative) form, when you're talking to another person, has two possible conjugations. If you normally treat the person in a familiar way (as you did in the first part of your sentence), you would use the 2nd-person imperative form. If you would normally use usted with that person, you would use the 3rd-person command form. So, checking the verb charts for venir, we can see that the 2nd-person conjugation in the imperative mood is ven. You got the prepositional phrase wording figured out, but you'll need to accent the word .
So, "come to me," is "ven a mí."
(The more common wording would be "come (to) see me." The command form doesn't change. "To see" is ver. When a verb isn't conjugated, like the infinitive 'to see', any object pronouns that verb may have are simply suffixed to it. The verb ver takes a direct object, so you would use the 1st-person direct object pronoun me.
So, "come see me," is "ven a verme."
I need to tell you something
Again, you don't need to use the subject pronoun (yo, in this case) because the conjugated verb ending tells us who the person is. Necesito is the correct spelling.
The verb necesitar takes a direct object. It isn't followed by a preposition (as required for the verb llegar). The direct object can be an infinitive. You correctly chose decir. You didn't translate the word 'you'. That is an indirect object pronoun that can be suffixed to the unconjugated verb, like so: decirte
You got the rest of the sentence correct (except I like proper punctuation and capital letters at the beginning of my sentences).
So, "I need to tell you something," is "Necesito decirte algo."

Elaina opted to use the subjunctive in the first sentence (llegues instead of llegas). The use of the subjunctive mood casts some doubt as to whether the person will show up for work. I used the indicative, indicating no doubt that the person is coming in. She also used a phrase in the second half that offers alternate wording. You can choose either way to say what you wrote. I kept your original wording because it was easier to explain.

Last edited by Rusty; August 22, 2010 at 03:13 PM.
Reply With Quote
  #4
Old August 23, 2010, 12:19 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I agree with Elaina (despite the lacking "u" in "llegues" ). You could say also: "Al llegar al trabajo...".
Reply With Quote
  #5
Old August 23, 2010, 05:55 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
I agree with Elaina.

She's answer are accurate.

Bye.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please, help to translate! evandrey Translations 3 December 21, 2009 03:59 PM
How can I translate this? CrOtALiTo Translations 3 August 05, 2009 09:23 PM
Please help translate cmon Translations 8 April 18, 2009 08:49 AM
please translate this!! edstone Vocabulary 3 February 01, 2008 11:25 AM
translate please HAOLE BOY Vocabulary 7 October 25, 2006 03:55 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:52 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X