Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations

Retintín dorado

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


 
 
Thread Tools
  #1
Old November 27, 2010, 01:31 PM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Retintín dorado

"Las ruedas van desapareciendo con metálico retintín dorado, pero las últimas — que fueron las primeras— entran con suma dificultad ..."
El metálico retintín es un sonido ,como un sonido puede ser " dorado" ?
Por favor que me expliquen.. Gracias.
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 27, 2010, 02:15 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
"Las ruedas van desapareciendo con metálico retintín dorado, pero las últimas — que fueron las primeras— entran con suma dificultad ..."
El metálico retintín es un sonido ,como un sonido puede ser " dorado" ?
Por favor que me expliquen.. Gracias.
Una manera (retórica) de hablar indicando que las campanillas/cascabeles (que sonaban/repicaban) eran doradas y no plateadas?
  #3
Old November 27, 2010, 02:27 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Es una pieza literaria psicológica. Las imágenes son más bien oníricas, por eso bien puede haber una síntesis entre sonido e imagen.
__________________
Sorry, no English spell-checker
  #4
Old November 27, 2010, 03:15 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
A esto en literatura se le llama sinestesia.

Moiner da:
sinestesia

3 Tropo que consiste en unir dos imágenes que pertenecen a distintos campos sensoriales; como «azul chillón».

DRAE dice:
3. f. Ret. Tropo que consiste en unir dos imágenes o sensaciones procedentes de diferentes dominios sensoriales. Soledad sonora. Verde chillón.

(A mí me encantan la sinestesia azul, las metáforas sólidas, los símiles sonoros, la musicalidad densa, los versos de tacto suave, las canciones de sabor amargo... y todas esas cosas...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
  #5
Old November 28, 2010, 12:59 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Para darles mis gracias, querría ofrecerles (espero que les interesara) un poco de griego.Pues "sinestesia" viene de dos aplabras griegas , sin(Plus) esthisis (sentimiento ). Y más el "tropo" en griego significa (tropos es masculino ) modo .
  #6
Old November 28, 2010, 11:09 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
A esto en literatura se le llama sinestesia.

Moiner da:
sinestesia

3 Tropo que consiste en unir dos imágenes que pertenecen a distintos campos sensoriales; como «azul chillón».

DRAE dice:
3. f. Ret. Tropo que consiste en unir dos imágenes o sensaciones procedentes de diferentes dominios sensoriales. Soledad sonora. Verde chillón.

(A mí me encantan la sinestesia azul, las metáforas sólidas, los símiles sonoros, la musicalidad densa, los versos de tacto suave, las canciones de sabor amargo... y todas esas cosas...)
¿Y me lo tenías que decir así? ¿Sin anestesia? ¿Ni na'?
  #7
Old November 30, 2010, 12:35 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
@¡Katerina, gracias!
@Chileno, así, ¡a lo bestia!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
  #8
Old November 30, 2010, 06:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
@¡Katerina, gracias!
@Chileno, así, ¡a lo bestia!
Ah! Me haces sentir bien.
  #9
Old December 01, 2010, 03:09 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:34 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X